在西方哲學中,Being是一個根本性的概念,對于它的解讀直接關系到對一個哲學家根本思想的理解,也關系到對西方哲學的實質的理解。
海德格爾的代表作Sein und Zeit影響遠播,它把關于being的古老問題帶入了現代人的視野。該著問世之後,圍繞它的相關研究成果層出不窮。中譯本《存在與時間》在我國學界影響巨大,文、史,哲、藝等領域均有引用,不僅在思想上,而且在表達上一中譯本對當前學界的理論話語產生了重大影響。
《解讀存在與時間》以《存在與時間》中的四節內容為對象,仔細逐段、逐句進行分析,指出了以“存在”作為“being”的對譯所造成的概念晦澀和理解困難,還指出了應該以“是”來翻譯being,並提供了相應的修正譯文,從而對該書思想內容做出新的解釋。
《解讀存在與時間》作者王路認為,以“是”來替代“存在”,並且把它貫徹始終,並非僅是being 一詞中譯名的改變,而是一種哲學實踐,它為正確解讀海德格爾的思想,並進一步充分地理解西方哲學提供了一種嶄新的思路。