陳海慶翻譯,J.特維改編的《一千零一夜》,又譯為《天方夜譚》,是古代阿拉伯及周圍國家和地區的民間故事集,在西方被稱為《阿拉伯之夜》。它被公認為是阿拉伯文學的最高成就,高爾基稱它是世界民間文學宏偉巨著中“最壯麗的一座紀念碑”。
全書結構奇巧,組成了一個龐大的故事群。瑰麗奇幻的浪漫主義手法、變幻莫測的傳奇情節,反映了東方文化的神秘、奇異和獨特。無所不能的神燈和魔戒、一夜而起的輝煌宮殿、能飛上天的神奇烏木馬、形形色色的主人公、曲折離奇的遭遇、光怪陸離的想象……讓人目不暇接。
陳海慶翻譯,J.特維改編的《一千零一夜》是阿拉伯民間故事集。相傳古代有個國王生性殘暴善妒,因王後行為不端而將其殺死;此後他每天娶一位少女,翌日清晨即處死,以示報復。宰相的女兒為拯救無辜的女子,自願嫁給國王。她每夜給國王講一個故事,到最精彩處,天剛好亮了,國王不忍心將她殺害,便允許她下一夜繼續講。故事一直講了一千零一夜,國王終于被少女感動,與她白頭偕老。《一千零一夜》的故事包羅萬象,情節盤根錯節,層層深入,氣勢壯麗宏偉,描寫細致入微,把瑰麗的幻想和真切的講述巧妙地融為—體,構成了豐富多彩、變幻莫測、壯麗感人的藝術境界。