朋友,在翻開本書之前,請先允許我問您一個問題︰您是為什麼而選擇學習日語的呢?
是為了去日本留學?還是為了在職業升遷路上增加一個砝碼?是為了進一步了解那個神秘又熟悉的鄰國?還是僅僅為了看懂好玩好看的日劇或是日本動漫?
不管您的最終目的是什麼,我們都想說︰這本書,也許能幫助您更快地實現這個目標。
為什麼這麼說呢?
大家都知道,通過課堂上老師的講解或者在書本中自學而來的句子都是標準的日語。所謂標準,就是主謂賓各種結構齊全,完全合乎語法規則、語速標準的句子。但是換個角度想想,在普通日本人的日常生活中,究竟有誰會像課本上那樣說話呢?所以我們在此向您推薦一種全新的日語學習捷徑——在日劇中學習日語。
本套書跳出以往同類圖書以單部日劇場景劃分章節的窠臼,從運用功能出發,大力整合現有的日劇資源,在浩如煙海的影視資料中,針對“生活、職場、校園”這三大主題,精心挑選出各100個針對性強,易于活學活用的場景。
在每個場景中,先作簡單的背景介紹,方便大家對上下文有初步的認識。接著給出中日文對照的人物對白,這些對白都是我們精心選編的口語佳句,再也不用您費盡心思苦苦尋找,保證拿來就能說,句句都地道。然後,我們對其中重點詞匯、語法作出言簡意賅的解釋說明,讓您在學習地道對白的同時,語法、用詞搭配等學習項目也可以得到同步完善。而對白中畫線的部分都是本場景中最實用的句子。最後,我們通過精心查找、選擇和改編,設計了與每個場景對應的用以強化學習的拓展部分,方便大家了解在該場景下的其他常用句子。此外,我們剪輯了影視原聲的音頻資料,您可以利用隨書的MP3光盤,听著美妙的原聲,欣賞人物的對話、片中背景音樂等,在不知不覺中既鍛煉了自己的听力,又享受了原聲的饕餮盛宴。同時,您可以對照每個場景後標注的日劇出處,自行搜索這些日劇片段,真正實現“看日劇片段,學校園日語”的功能。
本套書的主要編者魏亞坤、金連花、申秀逸、孫立成系河北省秦皇島市燕山大學日語系的教師,在此感謝日語系崔(山金)老師、劉德慧老師、宋金啟老師等的幫助,感謝日語系廣大同仁的關心。也感謝中國宇航出版社各位日語編輯的支持。最後感謝編者們的家人魏征、陶洪亮、王�、李秀麗等人的大力協助。此外,天津外國語大學的孫曉英老師以及北方工業大學的徐美老師也參與了本套書的編寫,在此一並表示感謝。
盡管編者已經盡了最大努力,但由于時間倉促,水平有限,缺點和錯誤在所難免,且日語視頻資料浩如煙海,難免有掛一漏萬之憾。希望讀者朋友和各位同仁能夠不吝賜教,給予指正。