內容簡介
《敘事》是國際敘事研究會會刊,編輯部設在美國俄亥俄州立大學,主編詹姆斯‧費倫是該校英語累知名教授,國際新銳敘事學家。《敘事》雜志在美國學術界,乃至全球敘事學界都有廣泛影響,是西方文學理論研究領域的核心期書。 唐偉勝主編的《敘事(中國版第3輯)》也是中國研究西方敘事理論的一個重要里程碑。適合從事相關研究工作的人員參考閱讀。
目錄
總序
非虛構敘事、不自然敘事︰當代敘事學研究的兩大前沿課題(代前言)
焦點︰不自然敘事學研究
非自然敘事,非自然敘事學︰超越模仿模式
論第一人稱敘事小說對模仿認知的違背
反闡釋的認知升華
——兼論加西亞‧馬爾克斯和貝克特文本外未知因素的文本體驗
《敘事》最新論文選譯
閱讀自傳時我們在讀什麼
論虛構性的標記︰一種敘事學的角度
經典文本的敘事學闡釋
虛構與移情倫理的悖論︰重讀狄更斯的現實主義
拙劣的情節把戲、情節漏洞及敘事設計
國內學者論壇
學術史視閾下的比較敘事學
敘事理解的認知理論辨析
男性親密關系重組和權力變更推進下的敘事進程
——論《雪中獵人》的極簡主義敘事風格
書評
“敘事開端”研究的新開端
——評《敘事開端︰理論與實踐》
建構敘事學研究的基礎工程
——評《西方敘事學︰經典與後經典》
敘事預示、讀者期待與認知閱讀
——邁克爾‧圖蘭《短篇小說敘事進程︰語料庫文體學方法》評介
新時期敘事學研究的寶典
——評《敘事學手冊》
敘事學教材的新超越
——評莫尼克‧弗魯德尼克的《敘事學導論》
《敘事》(中國版)第一至三輯論文索引
非虛構敘事、不自然敘事︰當代敘事學研究的兩大前沿課題(代前言)
焦點︰不自然敘事學研究
非自然敘事,非自然敘事學︰超越模仿模式
論第一人稱敘事小說對模仿認知的違背
反闡釋的認知升華
——兼論加西亞‧馬爾克斯和貝克特文本外未知因素的文本體驗
《敘事》最新論文選譯
閱讀自傳時我們在讀什麼
論虛構性的標記︰一種敘事學的角度
經典文本的敘事學闡釋
虛構與移情倫理的悖論︰重讀狄更斯的現實主義
拙劣的情節把戲、情節漏洞及敘事設計
國內學者論壇
學術史視閾下的比較敘事學
敘事理解的認知理論辨析
男性親密關系重組和權力變更推進下的敘事進程
——論《雪中獵人》的極簡主義敘事風格
書評
“敘事開端”研究的新開端
——評《敘事開端︰理論與實踐》
建構敘事學研究的基礎工程
——評《西方敘事學︰經典與後經典》
敘事預示、讀者期待與認知閱讀
——邁克爾‧圖蘭《短篇小說敘事進程︰語料庫文體學方法》評介
新時期敘事學研究的寶典
——評《敘事學手冊》
敘事學教材的新超越
——評莫尼克‧弗魯德尼克的《敘事學導論》
《敘事》(中國版)第一至三輯論文索引
序
我很榮幸,也很高興為《敘事》(中國版)作序。首先,我要對唐偉勝教授表示感謝,正是在他的努力下,《敘事》(中國版)才得以面世︰非常非常感謝你,唐偉勝教授。
《敘事》(中國版)的出版正當其時,因為贊助《敘事》(Narrative)在美國出版的學術機構不久前剛剛更名,從原來的“敘事文學研究會”改為“國際敘事研究會”。學會會員同意將學會冠以“國際”兩字以彰顯其使命,即為全球敘事學者提供交流平台,同時也能更準確地描寫其會員結構,因為近年來來自美國之外的會員已經大大增加。這種人員的變化也體現在《敘事》的稿源上。過去四年多來,在《敘事》上發表論文的作者除了來自美國之外,還來自澳大利亞、加拿大、中國、丹麥、英國、芬蘭、德國(本輯中國版中就收有格雷塔‧奧爾森的論文)、韓國以及以色列等。《敘事》(中國版)的出版是“敘事文學研究會”向“國際敘事研究會”嬗變過程中的又一個重要標志。
本輯《敘事》(中國版)也是中國研究西方敘事理論的一個重要里程碑。在過去20多年里,通過北京大學的申丹教授以及其他一些學者的努力,中國學生已經得以學到許多兩方敘事理論。的確,申丹教授自己的學術成果,以及她組織翻譯、北京大學出版社出版的20世紀90年代的幾部重要著作,乃至她主持翻譯的《布萊克韋爾敘事理論指南》,都對西方敘事理論在中國的傳播起到了關鍵作用。我在南昌參加“2007年中、國敘事學研討會”的時候,深深地感到眾多中國學者非常迫切地想就會議論文進行某種討論。如果論文的翻譯能夠讓中國的敘事研究學者更容易加入這些討論,我將感到由衷高興。我期待著有一天,中國和西方的交流變成一種平等合作,西方的敘事理論學者亦能讀到中國學者撰寫的敘事理論文章和著作的英文版本。我相信,《敘事》(中國版)將使我們的合作關系更進一步。
《敘事》(中國版)的出版正當其時,因為贊助《敘事》(Narrative)在美國出版的學術機構不久前剛剛更名,從原來的“敘事文學研究會”改為“國際敘事研究會”。學會會員同意將學會冠以“國際”兩字以彰顯其使命,即為全球敘事學者提供交流平台,同時也能更準確地描寫其會員結構,因為近年來來自美國之外的會員已經大大增加。這種人員的變化也體現在《敘事》的稿源上。過去四年多來,在《敘事》上發表論文的作者除了來自美國之外,還來自澳大利亞、加拿大、中國、丹麥、英國、芬蘭、德國(本輯中國版中就收有格雷塔‧奧爾森的論文)、韓國以及以色列等。《敘事》(中國版)的出版是“敘事文學研究會”向“國際敘事研究會”嬗變過程中的又一個重要標志。
本輯《敘事》(中國版)也是中國研究西方敘事理論的一個重要里程碑。在過去20多年里,通過北京大學的申丹教授以及其他一些學者的努力,中國學生已經得以學到許多兩方敘事理論。的確,申丹教授自己的學術成果,以及她組織翻譯、北京大學出版社出版的20世紀90年代的幾部重要著作,乃至她主持翻譯的《布萊克韋爾敘事理論指南》,都對西方敘事理論在中國的傳播起到了關鍵作用。我在南昌參加“2007年中、國敘事學研討會”的時候,深深地感到眾多中國學者非常迫切地想就會議論文進行某種討論。如果論文的翻譯能夠讓中國的敘事研究學者更容易加入這些討論,我將感到由衷高興。我期待著有一天,中國和西方的交流變成一種平等合作,西方的敘事理論學者亦能讀到中國學者撰寫的敘事理論文章和著作的英文版本。我相信,《敘事》(中國版)將使我們的合作關系更進一步。
網路書店
類別
折扣
價格
-
新書87折$146