法國漢學家論中國文學:古典戲劇和小說

法國漢學家論中國文學:古典戲劇和小說
定價:179
NT $ 156
 

內容簡介

本書為三卷本《法國漢學家論中國文學》之二《古典戲劇和小說》卷,其中絕大部分文稿於20世紀80年代翻譯編成。編入本書的全部文章都得到了當時所有在世作者的認可,得到法國漢學界的支持和幫助。著名漢學家雷威安、桀溺、艾田蒲,翻譯家李治華先生,寄書贈文,提供不少資料。

在本次編改、修訂期間,雷威安先生、著名翻譯家譚霞客、比較文學專家米麗雅·戴特麗,以及中國留法學者陳慶浩教授、李金佳博士.又先后慷慨贈書贈文,使本書內容得到了充實。
 

目錄

引言:中國古典戲劇、小說在法國 錢林森
《趙氏孤兒》法譯前言 儒蓮
《中國孤兒》作者獻詞 伏爾泰
伏爾泰的《中國孤兒》 艾田蒲
儒蓮法譯《西廂記》序 雷威安

《中國戲劇選》導言 安托萬·巴贊
論中國古典戲劇 路易·拉盧瓦
論《玉嬌梨》 阿貝爾·雷慕沙
《平山冷燕》 法譯本序 儒蓮
李漁二題譚霞客
一、「怪傑」李漁
二、芥子奇遇
紀昀及其《閱微草堂筆記》 譚霞客

《紅樓夢》:一部遲譯的偉大的中國小說
貝爾納·拉朗德
來自東方的巨著 克羅德·盧阿
《水滸傳》法譯本前言 艾田蒲
《儒林外史》法譯本引言 雷威安
從(《水滸傳》到《儒林外史》 魏丕信
《金瓶梅》法譯本序艾田蒲
《金瓶梅》法譯本導言 雷威安
《聊齋志異》法譯本導言 吳德明
卓越的文學家蒲松齡 克羅德·盧阿

中國故事 阿納托爾·法朗士
蒲松齡短篇小說在法國的翻譯:一段典型的歷史?
米麗雅·戴特麗
道是晴雲卻雨雲
——《聊齋志異》早期法譯本中對性愛的改寫李金佳
中國通俗小說戲劇中的傳統英雄人物 於儒伯
中國十七世紀通俗短篇小說 雷威安
《型世言》:一部佚失了三百多年的短篇小說集 陳慶浩
簡論兩種敘事技巧
——敘述與講述雷威安
白蛇在中國和日本雷威安
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $156