★本書是傅雷所譯的五種傳記合集——《貝多芬傳》、《米開朗琪羅傳》、《托爾斯泰傳》、《服爾德傳》、《夏洛外傳》。
前三種是羅曼·羅蘭著名的「巨人三傳」,主人公都是偉大的天才,各自在人生憂患困頓的征途上,為尋求真理和正義,為創造出不朽的傑作,獻出了畢生精力,深重的苦難,曾經幾乎令他們窒息;他們能夠堅持下來,全靠他們對人類的信心和愛。
服爾德,今人譯為「伏爾泰」,他的「一生全是熱烈輕快的節奏」,他生活過,奮斗過,受過苦,也看到旁人受苦;他認為,雖然人的智慧很有限,但還是「應當有所作為。一切都是不良的,但一切都可改善。」
夏洛,是卓別林電影作品中的主人翁:手杖代表尊嚴,胡須表示驕傲,一對破靴象征人世間沉重的煩惱。他是卓別林幻想出來的人物,也是桌別林自己的影子,是你,是我,是他,是一切弱者的影子。
這五部傳記中,滿是人生真實的苦難,傅雷期望通過自己的譯筆,借他們克服苦難的故事,讓我們「呼吸英雄氣息」,幫人類承擔殘酷的命運——無論世界多麽「瘋狂而殘酷」,我們也要堅忍奮斗,對人類充滿熱愛,對未來充滿希望。
傅雷(1908—1966)以翻譯家見知於世,譯文信、達、雅三美兼擅,傳譽譯林,卓然一家。所譯皆世界名著,抉擇謹嚴,影響巨大。傅氏學養精深,於美術及音樂理論與欣賞,尤具專長,而常為其翻譯盛名所掩。特別重要的,是他的立身處世,耿介正直,勁節清操,一絲不苟,兼備中國知識分子傳統品德與現代精神,堪稱典范。文革殉難,舉世景仰。