長生殿(漢英對照)

長生殿(漢英對照)
定價:180
NT $ 157
 

內容簡介

本書是描寫李隆基和楊玉環愛情悲劇的古典傳奇戲曲名劇,與《西廂記》、《牡丹亭》、《桃花扇》一起被譽為「四大名劇」,它們體現了我國古代戲劇作品的最高成就。作者洪昇歷經十年創作,三易其稿,「專寫釵盒情緣,以《長生殿》題名。」與《桃花扇》為清初劇壇雙璧。全劇共五十出,以李楊愛情故事作為情節線索,結合天寶年間復雜尖銳的社會矛盾斗爭,尤其是「安史之亂」,運用側筆、暗示、伏線等多種藝術手法,描摹帝妃「逞侈心而窮人欲」,導致朝政敗壞、藩鎮叛亂,自釀愛情悲劇苦果。
 

目錄


第一本
第一出 傳概
第二出 定情
第三出 賄權
第四出 春睡
第五出 禊游
第二本
第一出 傍訝
第二出 幸恩
第三出 獻發
第四出 復召
第五出 疑讖
第三本
第一出 聞樂
第二出 制譜
第三出 權訌
第四出 偷曲
第五出 進果
第六出 舞盤
第四本
第一出 合圍
第二出 夜怨
第三出 絮閣
第四出 偵報
第五出 窺浴
第六出 密誓
第五本
第一出 陷關
第二出 驚變
第三出 埋玉
 

「七月七日長生殿,夜半無人私語時:在天願作比翼鳥,在地願為連理枝。」這是唐代白居易《長恨歌》中寫唐明皇和楊貴妃海誓山盟的名句。唐皇和楊妃輕歌曼舞、生離死別的愛情故事,在中國流傳了一千多年,最著名的劇本是這部清代洪升著的《長生殿》。林語堂認為洪升的生花妙筆才能使「此恨綿綿」,「天長地久」。陳寅恪卻認為唐皇對楊妃的愛情,朝歡暮樂,「從此君王不早朝」,是中國黃金時代由盛轉衰的關鍵,因為「玉顏自古關興廢」。不但中國如此,西方也有例證,法國哲學家巴斯加就說過:埃及女王克柳葩的鼻子假如高了一公分,世界歷史就要改寫,因為假如她不是那麽美艷,古羅馬的凱撒大帝就不會墜入愛河,大將安東尼也不會「不愛江山愛美人」,那西方的古代史就要重寫了。

埃及女王克柳葩比楊貴妃要早幾百年,和克柳葩同時的中國美人有漢武帝的李夫人,她的哥哥李延年為她寫了一首詩:

北方有佳人,絕世而獨立。
一顧傾人城,再顧傾入國。
寧不知傾城與傾國?佳人難再得。

但漢武帝並沒有像羅馬大將那樣讓美人傾國傾城,而是為了江山犧牲了美人。但是在她死後,他卻寫了一首哀悼她的《落葉哀蟬曲》:

羅袂兮無聲,玉墀兮塵生。
虛房冷而寂寞,落葉依於重肩。
望彼美之女命安得?感余心之未寧。

漢武帝思念李夫人,看見她穿過的羅衣,卻聽不到她穿衣的(穴悉)(穴卒)之聲;看見她走過的台階,卻蓋滿了塵埃,看不到門檻上一片孤零零的落葉,身體感到寒冷,心里覺得寂寞,看到門檻上一片孤零零的落葉,仿佛是李夫人的幽靈,依依不舍地留戀著寢宮的房門,這首詩沒有描寫李夫人的外形,只寫看到的、聽到的、感到的環境,用景語來寫情,再通過武帝之情來想象李夫人之美,這是一種通過外部世界來寫內心世界,又通過內心世界來想象外部世界的寫法。

關於楊貴妃的描寫,中國古詩也用景語來作情語,這在《詩經》中叫做「比興」之法。如李白著名的《清平調》:「雲想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。若非群玉山頭見,會向瑤台月下逢。」就是先把楊妃比作花,又把她比作月中仙子的,但在白居易的《長恨歌》中,卻是先用一個特寫鏡頭:「回頭一笑百媚生」,再用反比來作襯托:「六宮粉黛無顏色。」到了洪升的《長生殿》,描寫就更含蓄細致:

「看了這粉容嫩,只怕風兒彈破。」
「裊臨風百種嬌嬈,還對鏡千般婀娜。」
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $157