本書旨在為英語讀者提供機會,以了解馬基雅維里生前發表的唯一一部散文體著作——《戰爭的技藝》。本書正文是《戰爭的技藝》的英譯本,但願它盡可能地忠實于原著。英譯本首次吸納了瓊一雅克‧馬錢德、丹尼斯‧法恰德和喬吉奧‧馬西編輯的意大利文評注版中的許多重大發現。新的意文版恢復了它于1521年首次在佛羅倫薩以Libro della arte della Guerra di Niccolo
Machiauegli cittadino et segretario fiorentino為名出版時的原貌。關于該意文版的詳情以及對翻譯原則的解釋,請參見英譯本注解。我的導論和腳注(以及書後的導讀)僅僅是工具,旨在幫助當代讀者更好地理解馬基雅維里在《戰爭的技藝》中的意圖和教誨。倘若這些工具成了累贅,我建議讀者們不管它們,徑直閱讀《戰爭的技藝》正文即可。
導論為讀者指出了《戰爭的技藝》的一般特征,並對該書歷史背景、資料來源、影響、與當代的關系以及在學術文獻中的地位做了基本介紹,希望這對不熟悉馬基雅維里的一般著作,尤其是不熟悉《戰爭的技藝》的人有所裨益。在導讀里,我從軍事、政治、哲學或文學方面,提出了我自己對該書的理解。