譯者的話
前言
凡例
緒論 意義理論體系
第一部分 語用學概述
第一章 給動作命名
1.1 什麽是「使用語言」
1.2 語義學.句法學.語用學
1.3 動作命名的層面
1.4 會話成立的基礎
1.5 小結
第二章 言語行為
2.1 SAY1和SAY2
2.2 奧斯汀的三分說
2.3 動作命名的維度:X0,X1,Y,Z
2.4 句法形式和言語行為
2.5 以言行事行為
2.6 以言成事行為
2.7 以言行事行為與以言成事行為的區別
第三章 施為動詞與施為句
3.1 兩種陳述句
3.2 「以言行事」行為的明確表達
3.3 施為句的實例
3.4 施為句的儀式性
3.5 施為動詞的制約
第四章 語境與價值判斷
4.1 語境的重要性
4.2 差距彌合現象
4.3 價值判斷
4.4 人際關系
4.5 關於發話人命題的疑問句
4.6 評價和評價尺度
第五章 前提與焦點
5.1 答非所問會令人困惑
5.2 語境和前提
5.3 關於否定句和疑問句
5.4 焦點的謂語性
5.5 焦點和語序
5.6 前提的分類
5.6.1 存在性前提
5.6.2 邏輯前提
5.6.3 常識性前提
5.6.4 義素前提
5.6.5 補語敘實性前提
第六章 命題、句子和「以言行事」
6.0 本章的目的
6.1 命題和句子
6.2 「命題:句子」型的句子
6.3 話語中「I say」部分的表示
6.4 三重結構的意義
6.5 對工具和技術的評價
第七章 語義的不確定性
7.0 什麽是不確定性
第八章 可能世界和現實世界
第九章 會話准則
第二部分 語用學視角下的英語語法
第十章 進行式與「行為解釋」
第十一章 假擬條件的再探討
第十二章 unless和if not
第十三章 條件句諸問題
第十四章 情態助動詞
第十五章 人際關系中的否定句
第十六章 發話人的角度
第十七章 綜合研究之一
第十八章 綜合研究之二
附錄 引用文集
參考書目
索引