世說英語︰英語精短時文譯評‧藝文軼事(英漢對照)

世說英語︰英語精短時文譯評‧藝文軼事(英漢對照)
定價:95
NT $ 83
 

內容簡介

本書是︰

英語書,讀之可改善英語閱讀、寫作及翻譯技巧

文化書,讀之可全方位管窺當今世界的多元文化

漫畫集,一篇篇紀實短章如同一幀幀妙趣橫生的世態風情畫

評論集,文章末尾的Remarks記錄著一個凡人對塵世的點滴思考。
 

目錄

Bible tO Descend from Net/《聖經》自網上來
The Clues in Beethoven﹀S Hair/貝多芬的頭發
Old Renaissance Fair Rakes in 21st—Century Cash/舊貌換新錢
Accu rate Stars/精確的星星
Cockney Bible/倫敦版《聖經》
Book Lovers Bid for 15 Paragraphs of Fame/拍賣不朽
Pipes Show Cocaine Smoked in Shakespea re’S England/古已有之
Tale Of Two Sites/雙址記
Lennon’S Sex Pictures Were﹀Bad Ar﹀/畫虎不成反類犬
Mighty Aph rodite Idea Panned as Kitsch/愛神巨像成話柄
Be Stupid,Look Young/愈傻愈青春
Open-Ai r Urinals to Help Rescue Landmark/便池拯救美術館
Artist Pays Tax Debts with Sketches/藝術與稅收
Hugo Family Slams‘Les Miserables’Sequel/《悲慘世界》的”悲慘”續集
Fungal Foe/敵菌凶猛
Sperm︰The New Digital Art/精子︰新數碼藝術
Did Tainted Heat Kill Mozart?/豬肉害死莫扎特?
Stamp Issued 4,545 Yea rs Too Late/古代郵票
Louvre Laziness Enough to Put Scowl on Mona Lisa/管理不善的盧浮宮
Smithsonian to Enshrine Enron Hemorabilia/收藏丑聞
Can Magic Revive a Dead Language?/以魔法拯救語言?
Gender of Instruments/樂器的性別
Louvre To Be“World﹀S Biggest Virtual Museum”/世界最大的虛擬博物館
“World’S Worst Poet”Wins Immortality/最蹩腳的詩人
Readers Reveal Stuff of Dreams/書中有夢
The Power of HarryPotter/《哈利‧波特》的力量
Even in Death,Elvis Is Still the King/死亦為鬼雄
Political Correctness Rings Hunchback Death Knell/政治正確,”駝背”無理
Husician Serenades Judge,Wins Court Fight/法庭凱歌
Playing with Their Food…/拿食物來玩
Spell—Check Can Hake Writing Worse/拼寫軟件幫倒忙?
Soccer Player Traded for Sh rimp/球員的價值
Hat Trick of Own Goals/烏龍球“帽子戲法”
ArtIs Such a Tortu re/“前衛”酷刑
Arts Education Hay Improve Children’S Academic Performance/藝術教育的功用
Fake van Gogh a Hit/假貨搶手
Comedian Disa rms Good—Humored Gangsters/一語退群盜
Studying Proust Has Negative Financial Outcome/文藝令人窮
Software Program Designed to Spot Musical Hits/軟件星探
……
 

一向以為,每一種語言都承載著一個民族的智慧與文化。它的不斷更新變化也反映著使用者思維方式的變異和他們所處社會的演進。倘若脫離了社會現實,單單把語言當作工具來學習,不但沒有什麼趣味,效果恐怕也要大打折扣。本書所收的短文中使用的都是鮮活生動、原汁原味的英語,其內容則是在我們這個日新月異的世界上最近發生的一些有意思的事情。這些記錄真實事件的短文涉及政治、經濟、科技、宗教、藝術、體育、娛樂等各個方面,正如折射國外社會風貌的一顆顆小水珠。讀者們可以借鑒其中鮮活的詞匯、生動的句法和頗富風趣的行文,有此改善閱讀和寫作的技巧;也可以從中管窺我們這個星球上各個角落人們十分多樣化的生活和思想。

古代許多文人雅士都喜歡搜集當時的異人異事乃至神仙鬼怪之說匯編成書,用以美善刺惡、諷時勸世,如劉義慶的《世說新語》、袁枚的《子不語》、紀昀的《閱微草堂記》等皆如此類。編者愚陋,不敢追攀前賢,但選文之時亦力求每篇皆有其令人回味或發人深省之處。其意不在譏彈,只在讓讀者對別樣的文化和生活有所認識。作為文化的載體,英語本身無疑已經為我們揭示了許多西方世界的歷史、傳統、世界觀和思維方式,而眾多短文中記述的種種真實事件更是讓當今世界中其他民族的生活躍然紙上、如在目前。

作為中國人,我們已經擁有一種淵源流長、輝煌燦爛的文化,但這並不妨礙我們以開放的胸襟去了解和借鑒其他民族對世界的認識和思索。立足自身文化、放眼地平線之外多元文化的絢爛繁花,其中的樂趣和收獲絕不僅僅局限于語言方面。書名“英語”而兼“世說”,其意正在于此。

編譯書中的一篇簡紀實短文,猶如駐足觀賞一幀幀世態風情畫。殫精竭慮之余,自不能了無觸動。編者在每篇短文之後附上了自己的一點心得,正是希望借此與讀者諸君分享思維的樂趣,或有強作解人之處,諸君但可一笑置之。總之,編者希望本書不僅是學習英語的好材料,也是一本值得在閑暇時一讀的有趣的書。
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $83