商務館學漢語詞典

商務館學漢語詞典
定價:408
NT $ 408
 

內容簡介

這本《商務館學漢語詞典》,就是為具有中級以上漢語水平的外國學生編寫的單詞學習詞典。為了讓外國人覺得這本詞典易查、易懂,無論在檢索方法、字和詞的選擇和排列上,還是釋義、舉例,以至於附錄的編寫上,我們都想了一些辦法,做了一些嘗試。從這本詞典,讀者不難發現我們的一些理念和思路。當然,這些理念和思路是不是行得通,還是要經過讀者的檢驗。

本詞典收錄常用字2400多個,詞10000多條,顯示搭配、用法的詞組和例句近60000年。詞條按義項排列,查字方法簡單、直觀,便於查字查詞。用漢語解釋,釋義簡明、易懂;例句豐富,貼近生活。設「注意」約800處,「近義詞辨析」150多組,插圖約700幅。附錄內容豐富,提供多種實用信息。版面活潑,雙色套印,不同功能用不同顏色區別。適合中等漢語水平的外國學生使用。
 

目錄

編者的話
關於這本詞典
說明
查字的方法
音節表
筆畫查字表
獨體字查字表
部首查字表

詞典正文
附錄
一、現代漢語語法要點
二、中國近代紀元表
三、中國行政區划表
四、世界主要國家和地區簡表
五、干支次序表
六、二十四氣表
七、中國民族名稱表
八、中國最常見的200個姓
九、漢語親屬稱謂表
十、常用量詞用法表
十一、中文標點符號用法
十二、漢語拼音方案
 

凡編寫詞典大致都要面對為誰編,編什麽,怎麽編,誰來編這樣幾個問題。為誰編,是要確定詞典的使用對象;編什麽,是根據使用對象的要求,有針對性地設計詞典的內容和功能;怎麽編,主要解決詞典的體例、形式以及編寫流程等;誰來編,則是選擇和組織最適任的主編和編寫人員。我覺得《商務館學漢語詞典》在這幾方面都做得相當好。

這部詞典是迄今為止我國第一部專門為具有中級漢語水平的外國人編的漢語原文詞典,它的主編和編寫者都是具有長期對外漢語教學實踐經驗的教師,他們最知道外國人學漢語的盲點、難點,最知道外國人需要什麽樣的詞典。主編魯健驥、呂文華教授,不僅在長期的對外漢語教學工作中積累了豐富的經驗,而且還善於把這方面的經驗和規律加以總結,撰寫了不少相當有新意和深度的論著。由這樣的專家領餃,由這樣的專業人員來編寫,真是得其人哉!

漢語素稱難學,有人作過比較:母語是英語的全日制學生,學會並掌握法語、德語、西班牙語需要6個月左右的訓練。要達到同樣目標,學習俄語需要10個月,學習印度語需要一年,而學習漢晤則需要兩年。現在學漢語的外國人越來越多,迫切需要一部合用的工具書。

這部詞典在收字收詞、釋義舉例以及語詞辨析、提示注意、插圖附錄等方面都頗具匠心,處處貫穿了從讀者的實際出發,為讀者著想的理念,具有很強的針對性,實用性。而且查找方便,讀著易懂;既簡明扼要,又生動豐富;既借鑒和吸取了以往一些詞典的成果,又不乏自主創新之處。例如詞條按語素義排列,便於外國人理解由多義項的單字(詞或語素)組成的多字詞的意義;在每個字頭下從正序和逆序兩個方向出詞,便於學習者掌握更多與此義項相關的詞匯,加深和強化對詞義的理解;列出聲旁字,把有相同聲旁的字排列在一起,便於使用者掌握漢字讀音的規律等。在詞性標注上,本詞典的創新之處在於設有「短語詞」一類,包括動—賓(如「見面」)、動—結(如「抓住」)、動—趨(如「進來」)、動—介(如「開往」)四小類。這是編者「長期以來對對外漢語教學語法體系思考的結果」,從理論上可以簡化補語系統,從實用上便於學習者掌握復音詞的結構,解決離合詞教學的難點,也有利於跟國外漢語教學接軌。諸如上述種種,讀者只要閱讀—下本詞典前面的《編者的話》《關於這本詞典》和《說明》就可以知道這部詞典的特色及編寫者的匠心所在,這里就不再重復了。

由於本詞典的定位所限,有一些常用詞未能收入,但這無妨,具有中級漢語水平的外國讀者完全還可以到其他中型語文詞典如《現代漢語詞典》等中去查找。

這些年出了不少漢語詞典,但真正具有原創性、創新性的並不多見,倒是不乏一些抄襲、變相抄襲的侵權之作,或是模仿、雜湊亳無新意的重復之作。任何精神產品都貴在創新,詞典也不例外。從這個意義上我們很高興《商務館學漢浯詞典》的問世,它以獨有的特色填補了我國對外漢浯原語詞典的空白,相信它一定會受到學習漢語的外國朋友的歡迎。是為序。
江藍生
2006年6月18日於北京聽雨齋
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    $408