1992年3月31日,對我來說是一個具有划時代意義的日子。這一天,我平生第一次觸摸到了日語。借此我要感謝我的啟蒙母校長春外國語學校,感謝我的啟蒙老師日野正范先生和王英老師。
在此後的14年里,無數的恩師良友為我在日語學習的道路上點亮航燈相伴鼓舞。北京師范大學更是教給了我「學為人師,行為世范」的准則。我願踐行母校的教誨,把所學所知傾獻給我可愛的學生,用所行所為回報培養我成長的社會。
上海工商外國語學院和上海新世界進修中心給了我發揮力量的舞台。可是,當我真正走上講台,面對一張張求知的面孔時,我又困惑了。畢竟,這些學生將要走的學習過程與我自己的經歷有著很大的不同。他們沒有5年、10年的時間花在課堂上反復訓練,上海這座城市要質量,要數量,更要速度。而成年人也應有區別於初中生的學習方式和特點。
經過反復的探索和嘗試,我發現在學習單詞和語法時如能有效結合將事半功倍。拿著厚厚的詞匯手冊背誦一個個孤立的單詞單調而枯燥,難以持續。而捧著語法大全去背誦句型更是抽象,應有艱澀。因此,在本書的設計上采取了融單詞於句型的方式。也就是說,在學習一個生詞時總有一個典型的句子幫你加深記憶,而這個句子又包含一個句型,使學習者在積累詞匯的同時反復操練句型,達到自然掌握。
從2003年至今,上述方法在上海工商外國語學院和上海新世界進修中心數百名學習者中推廣使用數輪,收效良好。這次以本書的出版為契機,加以進一步充實和完善,相信定能為學習者提供更有效的參考。
由於時間水平有限,難免有疏漏之處,請各位讀者不吝賜教。