這些是作者八年來翻譯的敵小說十種,代表七個小說名家。共計法國的五篇,英國的一篇,俄國的兩篇,瑞典的一篇,意大利一篇。
這十篇都是曾發表過的:《最後一課》曾登《留美學生季報》;《柏林之圍》曾登《甲寅》;《百愁門》曾登《留美學生季報》;《決斗》、梅呂哀》、《二漁夫》曾登《新青年》;《一件美術品》曾登《新中國》;其余三篇曾登《每周評論》。因為這十篇都是不受酬報的文字,故可以自由把他們收集起來,印成這本小冊子。
目錄
第一集
譯者自序
法國·都德最後一課
法國·都德柏林之圍
英國·吉百齡百愁門
俄國·泰來夏甫決斗
法國·莫泊三梅呂哀
法國·莫泊三二漁夫
法國·莫泊三殺父母的兒子
俄國·契訶夫一件美術品
瑞典·史特林堡愛情與面包
意大利·卡德奴勿一封未寄的信
俄國·高爾基她的情人
附錄·胡適論短篇小說集
第二集
譯者自序
美國·哈特米格兒
美國·哈特撲克坦趕出的人
美國·哦亨利戒酒
俄國·契訶夫洛斯奇爾的提琴
俄國·契訶夫苦惱
英國·莫理孫樓梯上
附錄·胡適論翻譯
譯者自序
法國·都德最後一課
法國·都德柏林之圍
英國·吉百齡百愁門
俄國·泰來夏甫決斗
法國·莫泊三梅呂哀
法國·莫泊三二漁夫
法國·莫泊三殺父母的兒子
俄國·契訶夫一件美術品
瑞典·史特林堡愛情與面包
意大利·卡德奴勿一封未寄的信
俄國·高爾基她的情人
附錄·胡適論短篇小說集
第二集
譯者自序
美國·哈特米格兒
美國·哈特撲克坦趕出的人
美國·哦亨利戒酒
俄國·契訶夫洛斯奇爾的提琴
俄國·契訶夫苦惱
英國·莫理孫樓梯上
附錄·胡適論翻譯
序
這些是我八年來翻譯的短篇小說十種,代表七個小說名家。共計法國的五篇,英國的一篇,俄國的兩篇,瑞典的一篇,意大利的一篇。
這十篇都是曾發表過的:《最後一課》曾登《留美學生季報》;《柏林之圍》曾登《甲寅》;《百愁門》曾登《留美學生季報》;《決斗》、《梅呂哀》、《二漁夫》曾登《新青年》;《一件美術品》曾登《新中國》;其余三篇曾登《每周評論》。因為這十篇都是不受酬報的文字,故我可以自由把他們收集起來,印成這本小冊子。
短篇小說匯刻的有周豫才、周啟明弟兄譯的《域外小說集》(一九○九)兩冊,周瘦鵑的《歐美名家短篇小說叢刊》(一九一七)三冊。他們曾譯過的,我這一冊里都沒有。
我這十篇不是一時譯的,所以有幾篇是用文言譯的,現在也來不及改譯了。
近一兩年來,國內漸漸有人能賞識短篇小說的好處,漸漸有人能自己著作頗有文學價值的短篇小說,那些「某生,某處人,美豐姿┅┅」的小說漸漸不大看見了。這是文學界極可樂觀的一種現象。我是極想提倡短篇小說的一個人,可惜我不能創作,只能介紹幾篇名著給後來的新文人作參考的資料,慚愧慚愧。
後面附錄《論短篇小說》一篇,是去年的舊稿,轉載在這里,也許可以幫助讀短篇小說的人領會短篇小說究竟是一件什麽東西。
民國八年九月,胡適
我譯的短篇小說,在第一版所印十種之外,還有《他的情人》一篇,現在趁再版的機會,把這篇也加進來。
民國九年四月,胡適
這十篇都是曾發表過的:《最後一課》曾登《留美學生季報》;《柏林之圍》曾登《甲寅》;《百愁門》曾登《留美學生季報》;《決斗》、《梅呂哀》、《二漁夫》曾登《新青年》;《一件美術品》曾登《新中國》;其余三篇曾登《每周評論》。因為這十篇都是不受酬報的文字,故我可以自由把他們收集起來,印成這本小冊子。
短篇小說匯刻的有周豫才、周啟明弟兄譯的《域外小說集》(一九○九)兩冊,周瘦鵑的《歐美名家短篇小說叢刊》(一九一七)三冊。他們曾譯過的,我這一冊里都沒有。
我這十篇不是一時譯的,所以有幾篇是用文言譯的,現在也來不及改譯了。
近一兩年來,國內漸漸有人能賞識短篇小說的好處,漸漸有人能自己著作頗有文學價值的短篇小說,那些「某生,某處人,美豐姿┅┅」的小說漸漸不大看見了。這是文學界極可樂觀的一種現象。我是極想提倡短篇小說的一個人,可惜我不能創作,只能介紹幾篇名著給後來的新文人作參考的資料,慚愧慚愧。
後面附錄《論短篇小說》一篇,是去年的舊稿,轉載在這里,也許可以幫助讀短篇小說的人領會短篇小說究竟是一件什麽東西。
民國八年九月,胡適
我譯的短篇小說,在第一版所印十種之外,還有《他的情人》一篇,現在趁再版的機會,把這篇也加進來。
民國九年四月,胡適
網路書店
類別
折扣
價格
-
新書87折$73