中國人的氣質

中國人的氣質
定價:132
NT $ 115
 

內容簡介

這是一部湮沒百年的中文譯著,魯迅先生生前曾向國人鄭重推薦此書,但對些一譯本,竟未曾得見。今予重印,旨在重視當時中國社會頑固保守的時代氛圍下,那些痛感國家落後、人民蒙昧的留學業生們企望國人乘此卧薪嘗膽、以求自立的一片苦心。尤為可貴的是,他們實際上是在借此呼吁一場反省民族氣質、改造和完善民族性格的思想運動。

作者簡介:

明恩溥(Arthur H. Smith,1845-1932),美國公理會傳教士。1872年來華,先後居住於天津、山東等地,兼任《字林西報》通訊員。1905年辭去教職,留居通州寫作。著有多種關於中國的書籍,代表作是《中國人的氣質》(Chinese Characteristics)。他在華生活近五十年,特別熟悉下層農民的生活,對中國較有感情,是最早建議美國政府退還中國庚子賠款的人,並獲得了美國國會通過。本書首版於1899年。他對中國社會的研究深為魯迅、潘光旦等學人稱道。
 

目錄

美國傳教士明恩溥及其《中國人的氣質》——一部「他者」之書的傳播與清末民國「民族性改造」話語
譯者弁言(附摘本書要語)
緒言
01 體面
02 節儉
03 力行
04 禮儀
05 時刻之浪費
06 不精確
07 誤解之才
08 暗示之才
09 柔軟的強硬
10 蒙昧
11 無神經
12 輕蔑外人
13 公共心之缺乏
14 保守主義
15 安樂便利置之於度外
16 活力之強壯
17 堅忍不拔
18 澹然自逸
19 孝心
20 仁惠
21 同情之欠乏
22 社會之颶風
23 互相之責任及遵奉法律
24 相互之猜疑
25 信實之欠乏
26 多神教、萬有教、無神論
27 支那之實狀及現時之必要
余例二
一、原注為斯密斯氏自注,注為日本譯者羽化生注
二、凡有譯名未妥之處,均有西文原字於下
附錄
「支那」一詞的近代史
 

二十余年前,當中國再度打開國門、走向世界的時候,鍾叔河先生主編了一套「走向世界」叢書,旨在展示近代中國人最初步出國門后,對於外部世界的觀察和思考。該叢書以深沉的歷史感、豐厚的文化內涵,給讀書人留下了難忘的印象和溫馨的記憶。那無疑是一項功德無量的文化出版工程。至今,我們仍然期待着它還能夠有新的延續。

但是,中國融入世界是一個雙向流動的過程。中國走向世界,同時也意味着世界走向中國。從某種意義上說,在這一過程中,外來的人們還表現得更為「主動」,正如錢鍾書先生所言:「咱們開門走出去,正由於外面有人推門,敲門,撞門,甚至破門跳窗進來。」當中國人遠渡重洋,以驚奇的雙眼觀察世界的時候,外國人特別是西方人也飄洋過海、源源不斷地來到中國。他們用異域人的眼光打量着這塊陌生的國土及其生活在這里的芸芸人生,寫下了大量關於中國的各種著述,留下了對於中國政治、經濟、文化、社會生活和民族性格等方面之形形色色的觀感、研究和評論。無論是從歷史研究、民族交往、文化交流,還是中國民族的自我認識等多種角度來看,這些著述都不該是封存於庫的資料,而是有待開發的內容極其豐厚的歷史文化資源。

雖然,在那中國人備受欺壓的歲月,西方人關於中國的著述往往帶有程度不同的歧視意味和陰暗色調,但其中也不乏認真觀察、深切體會、既具有洞察力又深懷同情心的明智之作。作者或是在中國生活多年的傳教士、外交官,或是為清廷所雇佣的外國官員、教習和科技人員,或是西方報刊派駐中國以及在華西文報刊的記載,或者考察、游歷中國的作家、學者、探險家、律師和到中國經商的商人等等,其角色種類之繁,觀察范圍之廣,層次之多,內容之細致深入,總體說來均非同時期有機會觀察西方的中國人及其有關著作可作,從而建立起了當時的西方世界里關於中國的形象。而這種形象,又構成今日西方人心目中中國形象的歷史底版,並反復不斷地被現實沖洗出新的照片。

瀏覽西方人關於近代中國的各種著作,我們會驚奇地發現,這些具有不同文化背景的人們對於中國的觀察記述,確有中國人習焉不察的獨特之點。相當一部分是對中西直接接觸和中國基層社會的記錄,多系親見親聞,顯得別致細膩,足以成為可補中文記載之闕的正史資料,尤其是對方興未艾的社會文化史研究,具有不可忽視的史料價值。

當然,西方的中國形象畢竟是西方人自己建構的。他們的眼睛里嵌着自身歷史文化的瞳孔,因應着當時當地不同的現實需要,故此對於中國的反映有真實的一面,也難免有變形、歪曲的一面;有受其社會文化心理需求左右、優先攝取或誇大反映的部分,也有視而不見、充耳不聞的「盲點」——甚至還會有意無意地借中國這壺「老酒」,去澆他們自己心中的「塊壘」。但即使是在這種情況之下,其所記所述、所議所論,也仍然具有文化傳播的重要意義。

……
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $115