本書對敦煌小說的范圍作出了界定,並根據中國小說史的實際狀況,將之分為敦煌古體小說、敦煌通俗小說兩大部分。對所涉作品進行了較為詳細地敘述,從敘事藝術角度對之進行了較為深入、細致地分析。本書對敦煌通俗小說的研究用力尤勤,是第一部專門研究敦煌小說的理論著作。用敘事學理論分析敦煌小說是此書的最大特點,這也是以往研究中較為欠缺的方面。在中國小說史、中國文學史、中國文化史上為敦煌小說准確定位是本書的主要目的。
本書還指出郭煌通俗小說中有濫用場景、形象前後矛盾等公事瑕疵。在確立擬書場敘事格局、初具話本的文本體制、開拓內容題材、豐富藝術手法等方面,敦煌通俗小說均為宋元話本及其後長篇章回小說的產生奠定了堅實的基礎,深刻地影響了後代敘事文學的發展、演進,在中國文學史上具有划時代的意義。
目錄
序
第一章 緒論:敦煌小說的研究范圍
第一節 中國古代小說觀念溯源
第二節 敦煌通俗小說研究述論
第三節 變文非通俗小說辨
第四節 敦煌古體小說研究述論
第五節 敦煌小說的范圍
第二章 敦煌小說的世界
第一節 敦煌小說的人物世界
第二節 敦煌小說的生活世界
第三節 敦煌小說的情感世界
第三章 敦煌古體小說敘錄與研究
第一節 敦煌古體小說的范圍
第二節 敦煌志人小說敘錄
第三節 敦煌志怪小說敘錄
第四節 敦煌古體小說的敘事藝術
第四章 敦煌通俗小說敘錄
第一節 敦煌話本小說辨名
第二節 敦煌通俗小說敘錄(上)
第三節 敦煌通俗小說敘錄(下)
第五章 敦煌通俗小說的敘事藝術
第一節 敦煌通俗小說的敘事時序
第二節 敦煌通俗小說的敘事形式
第三節 敦煌通俗小說的敘事類型
第四節 敦煌通俗小說的人物塑造
第五節 敦煌通俗小說的情節建構
第六章 敦煌通俗小說的文學史意義
第一節 確立擬書場敘事格局
第二節 初具話本的文本體制
第三節 開拓後世小說的內容題材
第四節 豐富後世小說的藝術方法
附錄一
附錄二
主要參考文獻
後記
第一章 緒論:敦煌小說的研究范圍
第一節 中國古代小說觀念溯源
第二節 敦煌通俗小說研究述論
第三節 變文非通俗小說辨
第四節 敦煌古體小說研究述論
第五節 敦煌小說的范圍
第二章 敦煌小說的世界
第一節 敦煌小說的人物世界
第二節 敦煌小說的生活世界
第三節 敦煌小說的情感世界
第三章 敦煌古體小說敘錄與研究
第一節 敦煌古體小說的范圍
第二節 敦煌志人小說敘錄
第三節 敦煌志怪小說敘錄
第四節 敦煌古體小說的敘事藝術
第四章 敦煌通俗小說敘錄
第一節 敦煌話本小說辨名
第二節 敦煌通俗小說敘錄(上)
第三節 敦煌通俗小說敘錄(下)
第五章 敦煌通俗小說的敘事藝術
第一節 敦煌通俗小說的敘事時序
第二節 敦煌通俗小說的敘事形式
第三節 敦煌通俗小說的敘事類型
第四節 敦煌通俗小說的人物塑造
第五節 敦煌通俗小說的情節建構
第六章 敦煌通俗小說的文學史意義
第一節 確立擬書場敘事格局
第二節 初具話本的文本體制
第三節 開拓後世小說的內容題材
第四節 豐富後世小說的藝術方法
附錄一
附錄二
主要參考文獻
後記
序
清光緒二十六年(1900)六月,敦煌莫高窟藏經洞發現總數達4萬件以上的敦煌遺書,它們既是我國民族文化的珍貴寶藏,也是研究唐、五代至宋初的宗教哲學、社會歷史、經濟生活和文學藝術的豐富資料。令人遺憾的是,這批敦煌遺書發現不久,即遭到英、法、俄、日等國探險者的垂涎和劫奪,分別散落在英國倫敦博物院、法國國家圖書館、俄羅斯科學院聖彼得堡東方研究所與日本公私收藏所,造成中國學術文化史上無可估量的損失。
1909年8月,當法國伯希和攜帶少量劫奪的敦煌遺書來到北京,向我國學者展示時,羅振玉、王仁俊、蔣斧等才驚異地發現這些稀世孤本竟出自我國西部邊陲敦煌莫高窟,他們除向清政府呼吁搶救敦煌劫佘文書之外,還不惜重金復制、刊刻,撰文評介一些從外國人手里見到的孤本秘籍,遂引起海內外學者的密切關注。以敦煌遺書為研究對象的「敦煌學」也應運而生,並逐漸成為東方學的熱門學科。
在早期的敦煌遺書傳抄、刊刻過程中,往往著重於整理研究敦煌遺書內釋道經典和四部文獻的經史子集,至於其中的文學作品,如敦煌本《唐太宗入冥記》(擬題)雖然被最早列為研究內容之
一,但遠沒有得到足夠的重視。
直到1957年,王重民等編《敦煌變文集》時,始將《葉凈能話(原作「詩」)》、《廬山遠公話》、《韓擒虎話(原作「畫」)本》等整理成帙並收入卷2,因此給人們造成上述作品屬於「變文」之一種的錯覺,甚至有的學者認為變文和話本都是唐五代民間說唱故事的底本。從現存作品來看,兩者既有區別也有聯系。形式上變文有說有唱,散韻並重;話本則以講說為主,全無韻文或少有韻句,這是兩種文體的不同之處,如果把敦煌遺書所藏小說類《秋胡》殘卷擬題為《秋胡變文》就更容易混淆變文與話本之間的文體差異。
20世紀80年代以來,隨著敦煌文學研究的深入發展,一些學者雖然已將《廬山遠公話》等話本小說從變文內剝離出來,但仍局限於敦煌話本小說的整理研究,如拙稿《敦煌文學》(1980年),林聰明《敦煌俗文學研究》(1984年),張鴻勛《敦煌講唱文學選注》(1987年)、《敦煌話本、詞文、俗賦導論》(1993年)、《敦煌說唱文學概論》(1994年),顏廷亮主編《敦煌文學》(1989年)、《敦煌文學概論》(1993年)等均設有專門篇章討論敦煌話本小說。為了打破這種模糊性研究的局面,推動敦煌小說研究的深入發展,一批小說類作品陸續進入研究者的視野,如柴劍虹對《黃仕強傳》的研究,鄭阿財、張先堂、楊寶玉等有關「靈驗記」、「功德記」、「感應記」的研究,以及伏俊璉《敦煌小說賞析》(2001年)的出版,都極大地豐富了敦煌小說的研究空間,同時也為全面整理研究敦煌小說打下了堅實的基礎。
2000年9月,王昊以優異成績考入中國社會科學院研究生院,攻讀敦煌文學博士學位,專業方向是敦煌小說研究。因英語入學考試成績已達到免修水平,入學後有更多的時間從事敦煌小說的材料搜集和整理研究。在撰寫博士論文的過程中,他刻苦勤奮、孜孜以求,默默地奔波於國家圖書館和中國社會科學院各所圖書館之間,始終把搜集敦煌小說的原始材料放在第一位,充分發揮其諳熟中國古典小說和西方小說理論的特長,並力求將其融匯到敦煌小說的研究之中。論文對敦煌小說與古典小說在體裁結構、敘事手段、人物塑造等表現方法上的異同進行了深入、細致的比較研究,為敦煌小說的理論研究開拓出新的領域。王吳在定稿後,順利通過雙向匿名評審和博士論文答辯,並獲得答辯委員會專家的一致好評,成為國內第二位敦煌文學博士。
……
1909年8月,當法國伯希和攜帶少量劫奪的敦煌遺書來到北京,向我國學者展示時,羅振玉、王仁俊、蔣斧等才驚異地發現這些稀世孤本竟出自我國西部邊陲敦煌莫高窟,他們除向清政府呼吁搶救敦煌劫佘文書之外,還不惜重金復制、刊刻,撰文評介一些從外國人手里見到的孤本秘籍,遂引起海內外學者的密切關注。以敦煌遺書為研究對象的「敦煌學」也應運而生,並逐漸成為東方學的熱門學科。
在早期的敦煌遺書傳抄、刊刻過程中,往往著重於整理研究敦煌遺書內釋道經典和四部文獻的經史子集,至於其中的文學作品,如敦煌本《唐太宗入冥記》(擬題)雖然被最早列為研究內容之
一,但遠沒有得到足夠的重視。
直到1957年,王重民等編《敦煌變文集》時,始將《葉凈能話(原作「詩」)》、《廬山遠公話》、《韓擒虎話(原作「畫」)本》等整理成帙並收入卷2,因此給人們造成上述作品屬於「變文」之一種的錯覺,甚至有的學者認為變文和話本都是唐五代民間說唱故事的底本。從現存作品來看,兩者既有區別也有聯系。形式上變文有說有唱,散韻並重;話本則以講說為主,全無韻文或少有韻句,這是兩種文體的不同之處,如果把敦煌遺書所藏小說類《秋胡》殘卷擬題為《秋胡變文》就更容易混淆變文與話本之間的文體差異。
20世紀80年代以來,隨著敦煌文學研究的深入發展,一些學者雖然已將《廬山遠公話》等話本小說從變文內剝離出來,但仍局限於敦煌話本小說的整理研究,如拙稿《敦煌文學》(1980年),林聰明《敦煌俗文學研究》(1984年),張鴻勛《敦煌講唱文學選注》(1987年)、《敦煌話本、詞文、俗賦導論》(1993年)、《敦煌說唱文學概論》(1994年),顏廷亮主編《敦煌文學》(1989年)、《敦煌文學概論》(1993年)等均設有專門篇章討論敦煌話本小說。為了打破這種模糊性研究的局面,推動敦煌小說研究的深入發展,一批小說類作品陸續進入研究者的視野,如柴劍虹對《黃仕強傳》的研究,鄭阿財、張先堂、楊寶玉等有關「靈驗記」、「功德記」、「感應記」的研究,以及伏俊璉《敦煌小說賞析》(2001年)的出版,都極大地豐富了敦煌小說的研究空間,同時也為全面整理研究敦煌小說打下了堅實的基礎。
2000年9月,王昊以優異成績考入中國社會科學院研究生院,攻讀敦煌文學博士學位,專業方向是敦煌小說研究。因英語入學考試成績已達到免修水平,入學後有更多的時間從事敦煌小說的材料搜集和整理研究。在撰寫博士論文的過程中,他刻苦勤奮、孜孜以求,默默地奔波於國家圖書館和中國社會科學院各所圖書館之間,始終把搜集敦煌小說的原始材料放在第一位,充分發揮其諳熟中國古典小說和西方小說理論的特長,並力求將其融匯到敦煌小說的研究之中。論文對敦煌小說與古典小說在體裁結構、敘事手段、人物塑造等表現方法上的異同進行了深入、細致的比較研究,為敦煌小說的理論研究開拓出新的領域。王吳在定稿後,順利通過雙向匿名評審和博士論文答辯,並獲得答辯委員會專家的一致好評,成為國內第二位敦煌文學博士。
……
網路書店
類別
折扣
價格
-
新書87折$136