文化翻譯論綱

文化翻譯論綱
定價:167
NT $ 145
  • 作者:劉宓慶
  • 出版社:湖北教育出版社
  • 出版日期:2005-09-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:7535125778
  • ISBN13:9787535125774
  • 裝訂:322頁 / 21 x 15 cm / 普通級 / 次版
 

內容簡介

「翻譯」在佛經傳人中國的時代,可能還算不上是一門學問,只能算是一種行業,譯員在有組織有計划地日以繼夜地將佛經譯為中文,使佛經滲入中國文化,數百年後融人了中國人的生活,成為中原文化的一個重要組成部分。從這點來看,佛經的中譯,令中國人有機會吸收外來的宗教,並在生活里使這種外來宗教融化而成為自己的宗教和哲學。這種過程,是一種文化轉變的過程,翻譯只是一種手段而已。到了19世紀,中國的閉關自守、自給自足的農業經濟和生活方式被英國和歐洲的工業革命所帶來的軍艦和大炮打得稀巴爛之後,嚴復想通過翻譯把英國的社會科學、富國強兵的文化介紹給中國知識分子,令中國也富強起來,不再受歐美列強的欺侮。這樣看來,佛經的翻譯與嚴復的翻譯在性質上是相似的,只不過前者已取得了顯著的成就,而後者的效果仍未好好地予以總結。
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $145