英漢比較研究與翻譯

英漢比較研究與翻譯
定價:89
NT $ 77
  • 作者:@蕭立明 @編/著
  • 出版社:上海外語教育出版社
  • 出版日期:2007-03-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:7810803042
  • ISBN13:9787810803045
  • 裝訂:291頁 / 21 x 15 cm / 普通級 / 初版
 

內容簡介

《高等院校英語語言文學專業研究生系列教材》是我國首套英語語言文學專業研究生教材。該系列教材匯聚了全國英語語言文學專業的各領域的百余位知名專家學者,旨在集各校學術之長,優勢互補,形成合力,以推動研究生建材建設,使我國英語語言文學專業研究生的培養走上一個新台階。

本系列教材緊密結合研究生教學實際和需要,強調科學性、系統性、先進性和實用性,力求每本教材都能反映出該領域的新理論、新方法和新成果。該系列由50余種教材組成,內容涵蓋語言學、語言教學、文學理論、原著選讀等領域,教材內容翔實、規模宏大、體系科學、編排規范,堪稱21世紀研究生教材建設的一大景觀。

本書系「高等院校英語語言文學專業研究生系列教材」之一。

本書分兩部分。第一部分從語音學、音韻學、詞法、句法和修辭學角度比較英、漢兩種語言的異同,並探討了由此而在英漢互譯中帶來的一些問題和解決方法;第二部分分析了英漢正式文件、科學論文、敘事文、描寫文、說明文、議論文及小說和戲劇的語言特點,據此提出了在英漢互譯中的一些處理方法和技巧,每章後均附有討論和練習題。

本書可作為高校高年級學生和研究生教材,也是語言研究者和語言教師的必備參考書。
 

目錄

Foreword
Part One
Chapter 1 Introduction
Chapter 2 The Characteristics of the Chinese Language
Chapter 3 The Characteristics of the English Language
Chapter 4 The Comparative Study in Phonetics and Phonology
Chapter 5 The Comparative Study in Lexicology,Morphology and Semantics
Chapter 6 The Comparative Study of English and Chinese Sentence Ptterns
Chapter 7 The Comparative Study at the Text Level
Chapter 8 The Comparative Study in Rhetoric
Part Two
Chapter 9 Translation of Official Documents
Chapter 10 Translation of Science Variety
Chapter 11 Translation of Narration
Chapter 12 Translation of Description
Chapter 13 Translation of Exposition
Chapter 14 Translation of Argument
Chapter 15 Translation of Fiction
Chapter 16 Translation of Drama or Play
 

隨著改革開放的日趨深入,社會各界對外語人才的需求持續增長,我國英語專業的招生規模逐年擴大,教學質量不斷提高。英語專業本科生教育的改革、學科建設及教材的出版亦取得了巨大的成績,先後出版了一系列在全國有影響的精品教材。21世紀的到來對英語人才的培蕎提出了更高的標准,同時也為學科建設和教材編寫提出了新的要求。隨著中國加入世果貿易組織,社會需要的不是僅僅懂莢語的畢業生,而是思維科學、心理健康、知識面廣博、綜合能力強,並能熟練運用莢語的高素質的專門人才。由子中學新的課程標准的頒布,中學生英語水平逐年提升,英語專業本科生入學時的基礎和綜合素質也相應提高。此外,大學英語(公外)教育的迅猛發展,學生莢語能力的提高,也為英語專業學生的培養提出了嚴峻的挑戰和更新更高的耍求。逮就規定了21世紀的英語教學不是單純的英語培訓,而是英語教育,是以莢語為主體,全面培養高素質的復合型人才。教材的編寫和出版也應順隨這種潮流。

為了迎接時代的挑戰,作為我國最大的外語教材和圖書出版基地之一的上海外語教育出版社(外教社)理應成為外語教材出版的領頭羊。在充分調研的基礎上,外教社及時抓住機遇,亍新世紀之初約請了仝國25所主要外語院校和教育部重點綜含大學英語院系的50多位莢語教育家,在上海召開了「全國高等院校英語專業本科生系列教材編寫委員會會議」。代表們一致認同了編寫面向新世紀教材的必要性、可行性和緊迫性,並對編寫恩想、教材構建、編寫程序等授出了建議和要求。而後,外敦社又多次召開全國和上海地區的專家、學者會議,撰寫編寫大綱、確定教材類別、選定教材項目、討論審核樣稿。經過一年多的努力,終於迎來了第一批書稿。

這套系列教材共分語言知識和語言技能、語言學與文學、語言專化、人文科學、測試與教學法等幾個板塊,總數將超過150余種,可以說幾乎涵蓋了當前我國高校英語專業所開設的全部課程。編寫內容深入淺出,反映了各個學科領域的最新研究成果;編寫體例采用國家最新有關標准,力求科學、嚴謹,滿足各門課程的具體要求;編寫思想上,除了幫助學生打下扎實的語言基本功外,還著力培養學生分析問題、解決問題的能力,提高學生的人文、科學素養,培養健康向上的人生觀,使學生真正成為我國21世紀所需要的外語專門人才。

本套材編寫委員會由我國英語界的知名人士組成,實中多數是在各個領域頗有建樹的專家,不少是高等學校外語專業教學指導委員會的委員。教材作者均由編寫委員會的專家在仔細審閱樣稿後商定,有的是從數名候選人中遴逵,豈侏上代表了中國莢語教育的發展方向和水平。

鑒於該套教材編寫理念新穎、特色明顯、體系宏太、作者權威,國家教肓鄂已經將其列入了「十五」重點教材規划項目。我們相信,繼「高等院校莫語語言文學專業研兗生系列教村」之後,外教社該套教材的編寫和出版,不僅會滿足21世紀英語人才的培養需要,其前瞻性、先進性和創新性也將為外語乃至其他學科教材的編寫開辟一條新的思路,拓展一片新的視野。

戴煒櫟
上海外國語大學校長
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $77