西藏宗教之旅

西藏宗教之旅
定價:168
NT $ 146
  • 作者:(意)圖齊/著
  • 譯者:耿�/譯
  • 出版社:中國藏學出版社
  • 出版日期:2004-01-01
  • 語言:簡體中文
  • ISBN10:7800577260
  • ISBN13:9787800577260
  • 裝訂:平裝 / 289頁 / 普通級 / 單色印刷 / 次版
 

內容簡介

本書是中國藏學出版社《發現西藏書系?關于西藏的名著》系列叢書之一,由國際著名藏學家意大利科學院院上圖齊(Giuseppe Tucci,1894-1984)著,中國社會科學院歷史研究所的耿升譯審漢譯。
 《西藏宗教之旅》(原名《西藏的宗教》)最早在1970年于德國的斯圖加特以德文版刊行,系圖齊與海西希(WaltherHessig,德國著名的蒙古學家)合著的《西藏和蒙古的宗教》一書的前一部分。該書刊行後立即轟動了國際學術界,各國學者競相翻譯。法文版由法國哲學家博士薩耶(R.Sailley)譯成,並于1973年在巴黎出版;英譯本則分《西藏的宗教》、《蒙古的宗教》兩冊單獨刊行,于1980年在倫敦出版;1986年意大利譯本在羅馬面世;我國曾在1989年由天津古籍出版社出版了耿升的漢譯本,此次又由中國藏學出版社刊行圖齊的《西藏的宗教》單冊。
  全書共分7章。第一章吐蕃的前弘期佛教介紹了前弘期佛教在吐蕃的傳播以及從印度、漢地兩處傳入的佛教在吐蕃的沖撞。第二章吐蕃的後弘期佛教闡述了佛教在吐蕃的復興,藏族大澤師仁欽藏卜和印度高僧阿底峽對佛教在吐蕃傳播的貢獻以及後弘期吐蕃出現的大寺院。第三章西藏喇嘛教的基本特點則就藏傳佛教的教理基礎、重要教派、教派之爭以及喇嘛的個人行為進行闡述。第四章西藏主要教派的教理,先分五部分介紹藏傳佛教的曼陀羅、受度、灌頂儀式、法身。幻身、智慧身以及心、光明等佛教概念及教理;再就覺囊派、噶舉派、寧瑪派、斷派以及密宗的教理加以分析;最後總結了藏傳佛教解脫教理的特征。第五章重點介紹藏傳佛教寺院僧眾的組織、等級、職能、宗教歷法、節日,以及寺院的財產和管理。第六章則對一般學者較少關注的西藏民間宗教加以分析。圖齊認為,藏傳佛教中存在的諸如儀軌、信仰、口頭傳說等結構系西藏民間宗教的遺產。圖齊著重就人類和房宅的保護、靈魂、死亡、神香及焚香、預兆、財產和畜群的保護等西藏民間宗教的重要表現形式進行了闡析。第七章則扼要介紹了本教。
  本書是一部非常重要的世界名著,文圖並茂,可讀性很強。初讀起來顯得繁瑣,但這正是其詳細深入論述的特長之處。雖然圖齊是一名典型的西方藏學家,他的許多觀點值得我們作深入研究,具有很大參考價值。圖齊教授是國際藏學界權威中的權威,名家中的名家。《西藏的宗教》又是傾注了其畢生精力的藏學世界名著,在國際藏學界的地位相當高,影響相當大,是研究藏傳佛教必不可缺的參考書。
 

目錄

譯者序言
作者序言
藏文字的拼寫和發音
第一章 吐蕃的前弘期佛教
1.起源
2.吐蕃前弘期佛教不同教派的共存與對立
3.度化僧侶、修建寺院、向寺院布施
4.吐蕃、印度的漢地教派
第二章 吐蕃的後弘期佛教
1.佛教的復興
2.仁欽藏卜和阿底峽
3.建築大寺院
第三章 西藏喇嘛教的基本特點
1.教理基礎
2.最重要的教派
3.各教派之間的對立以及他們在吐蕃政治史上所佔的地位,達賴喇嘛的尊號
4.大師的個人行為
第四章 西藏主要教派的教理
1.共同的先決條件
2.曼陀羅乘
3.受度和灌頂儀式
4.法身、幻身和智慧身
5.心和光明
6.覺囊巴的教理實質
7.噶舉巴的教理
8.從無上續部看密教感受
9.寧瑪巴的教理
10.斷教派
11.總結:喇嘛教解脫教理的特征
第五章 僧侶、寺院生活、宗教歷法和節日
1.寺院僧眾的組織、等級和職能
2.宗教節日歷法和宗教節日
3.隱修生活
4.寺院財產及其管理機構
第六章 西藏的民間宗教
1.基本特點
2.面對神魔勢力的人類
3.人類和房宅的保護
4.靈魂
5.死亡
6.神香和焚香
7.對未來的幻覺:對一種行為的吉祥或不吉祥預兆的研究
8.財產和畜群的保護
9.最終的觀點
第七章 西藏的苯教
西藏宗教大事年表
參考書目
 

1958年初,《人類宗教》文集(它形成了一套值得仰慕的宗教史文集)的出版者克里斯特爾一M‧斯羅德博士請我負責其中的《西藏宗教》一節。我在表示同意之前曾顯得猶豫不決,因為寫一部有關西藏宗教的著作可不是一件輕松的任務。其主要原因如下︰與其他宗教相比較,我們對西藏宗教所知尚甚少;由該宗教產生的和可以闡明其歷史的大量文獻尚遠不能全部得到,也無人系統地論述過,尤其是因為其文獻如此浩繁,是一個人終生也無法掌握的。除此之外,還因為在寺院的喇嘛教與大眾平常所看到的那種宗教之間相差甚殊,前者分裂成了許多教派,後者則因地而異。
在撰寫本書的過程中,我始終清楚地感到必須在描述喇嘛教之前先闡述其教理基礎,因為其教理基礎如同在佛教中到處都可以看到的那樣,自始至終都是以具體的宗教感受為前提並產生了不同教派各自的特點。由于這一原因而應經常參閱印度佛教的理論,還應具體研究和證明古老的宗教感受與新思想和新內容結合之後而在西藏佛教中產生的新因素和獨立的特點。此外還應指出另外一大難題,甚至可能還是最嚴重的障礙,我們難以在具體解釋于一般宗教中通行的宗教術語的方式和在西藏宗教與奧義中流行的專用名詞之間達到一致。我們在兩種極端之間猶豫徘徊︰幾乎是逐字逐句地翻譯,如同在有關印度佛教問題上最常使用的那樣(但我們在這一問題上也發現有一種類似的不相吻合性);遵循近期出現的方式,即以一個差異懸殊的領域中的術語為楷模,也就是采納西方近代哲學潮流中的語言。這後一種做法無疑是最危險的下策,因為它會徹底歪曲或誤解西藏人的思想。由于這種境況,我只好說服自己了,當時我向某些相當精通英文的藏族人出示近期發表的某些對藏文專著或對其所包含教理注疏文的譯文時,藏族學者們也很難理解這些譯文中的某些意義,因為他們從中發現不了自己所習慣理解的那種佛教思想。此外,在大量藏族的思想和教理的背後,還隱藏著一些內心的感受和奧義事實,用理性的觀念和術語來翻譯只會使之出現無限的疑惑。有關這一切的藏文術語都是可以追憶親身所經歷的事實象征,文體本身僅能提示而不能說明其特性,在這一方面,大家要求我們所做的事極其棘手,甚至是不可能的。生造一些方言代用詞以形容發生在思想領域中的事件,則會徹頭徹尾地改變和篡改我們的真實的和虛幻的事實。我試圖以避免采納這兩種途徑的方法來翻譯藏文名詞術語,即拋棄咬文嚼字和杜撰臆造的方法,而是特別注重于把藏文專用名詞術語譯作最近似于藏族大師們可能賦予它們的意義。我不敢自信始終都能達到這一目的,但我自認為已作了力所能及的努力,以使西方讀者們能理解形成西藏宗教理論基礎的特有的復雜結構,同時又清醒地認識到在這一方面存在著一些典型的有限度的例證。我們僅舉一例作證︰作為喇嘛教教義棟梁的藏文詞sems(精神),在英文中有時譯作mind或mind—stuff等,而在我的著作中則有時也譯作“思想”(esprit)。但很明顯,“思想”和“心”這兩個字並不完全一致。藏文sems的詞義惟有(在理解書中全部內容的同時)讀者對這一觀念所包括的廣泛的引申意義有一個全面了解時,才會在他們的心目中變得清楚起來。所以,為了避免誤解,我始終都維持了藏文形式sems,這樣一來就會逐漸引導讀者把此字與相應的觀念或與之相當的一系列思想聯系起來。
我在完成自己的任務時,既得以參照本人的直接經驗和所經歷的事實,同樣又不禁注意到了我已獲悉的對我個人著作的書評。讀者將會在“參考書目”中發現所指出的許多這類著作,但本書目也絲毫未抱奢望而企圖使之臻于完整。我僅僅引證那些幾乎是每天接觸而使自己熟悉的著作。在正文中,僅僅在必須提供相應的論據和澄清某些問題時才參閱這些書籍。由于本人的意圖是在本書中提供有關這一內容的概況總結,有關這一內容的附注要維持在最低限度內,也就是說主要是參閱一些獨特的文獻參考資料。總而言之,大家可以把我的論著看作是對前人.研究的追述和一種最終論著的初步醞釀,簡單地說是對多年來有關西藏佛教研究成果進行總結的一次嘗試。
……
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    87
    $146