本書是一部別開生面的教科書。當然是一本歷史教科書,但它是由歐洲不同國家的14位歷史學家共同編寫的。我和他們都深信,在各國歷史之外,還有一幅更為全面的歐洲歷史嬗變的圖景,當然我們不能因此就排除各國歷史。偶然的機緣使我既生為英國人,也是地道的法國人、挪威人,因此,促使我發起編寫本書的理由,也就不難理解了。由于我並不完全屬于某個民族,所以曾常被我的英國和法國同窗學友側目相看。對于百年戰爭、西班牙王位繼承戰爭,或是拿破侖發動的各次戰爭,應當站在哪一邊來看待呢?
凡此種種都在發展變化,但是為了應付各類民族主義突然爆發的傾向,還應該更前進一步。這種民族主義表現有時被反民主的目的所利用,或是擔心喪失國家主權,而對外國勢力的控制產生恐懼。在歐洲探索自身前途命運過程中,似乎有種難以把握的東西在阻止各民族彼此接近。這種難以把握的東西既包括不同程度的經濟利益、語言習慣、文化傳統,而且也有往往是些莫名其妙的偏見。這些偏見根深蒂固,在家庭中,而且往往也因學校里歷史教學某些方面的影響而世代相傳,綿延不絕。
編寫本書以各國歷史為起點是順理成章的事,本國歷史不是每個人都最熟悉的嗎?本國歷史不是被看作民族與文化特性的靈魂和遺產嗎?但是民族的概念存在不過只有幾個世紀,而且教育對民族意識的確立,有時也對民族意識的敗壞起著重要的作用。在歐洲建設中,歷史在今天難道不能發揮類似的作用嗎?歷史是一門敏感的、同時也是饒有興趣的學科。歷史能幫助我們了解我們自己的根源,由這些根源所產生的緊張狀態,歐洲現在仍有某些部分受這些緊張狀態的困擾;同時也幫助我們了解歐洲人的一切共同之處,以及一切使歐洲這個詞具有意義的東西。歷史回顧過去,也使人思考現時,更進而思考未來。
歐洲迄今沒有被其公民充分認識的機遇。自從專制和極權制在整個歐洲垮台後,歐洲所有的公民都可以就其歷史和命運進行自由的思考,因此有必要了解歐洲人共同的歷史,造就了歐洲人的價值的歷史。我們希望通過本書給學生家長、教師、學生、教育機構,並通過他們給政策決策人提供一個機會,使他們考慮是否應在歷史教學中,更有系統、有組織地在本國歷史中加進歐洲歷史的內容。
我們在四年時間里曾竭盡全力,終于使這第一本歐洲史教科書于1992年問世。從那以後,我們對這本著作進行了復審,修改和增補,使之反映歐洲的新局面。本書中13章分別由13位不同國家的作者撰寫,它反映出各種不同的方法和風格,因此具有豐富的多樣性,而且摒棄人為的單調一致。把從蒙昧時代起到現在為止的歐洲史集中在書里,這就需要在涉及的主題方面作出細致的選擇︰我們在選擇時意見一致,這正是我們集體勞動中最豐富充實的方面。本書以15種以上的語言發表,將擁有歐洲各國的讀者,甚至也有歐洲之外的讀者,這就使我們的工作具有特殊意義,也是對作者表現的多樣性的補充。
本書能夠而且應該對現有的教學內容和教科書作出有益和寶貴的貢獻,而且對學校教學之外的家庭來說,也是一本必讀的書。這本書不是大肆宣傳歐洲的作品。我們只是力求拋開各種偏見,去了解、去解釋歷史事實。民主國家有教育本國公民的責任。正如19世紀一位作家所說的︰“上帝無論怎樣萬能,也不可能改變過去,所以他創造了歷史學家。”我們每個人都應該成為歷史學家,哪怕是所知有限,以便了解為什麼自第二次世界大戰以來所進行的歐洲建設,對于歐洲的未來是極其重要的階段。只有理解這種經驗的必要性,歐洲公民才會同意在行動上給予支持。
作為本書的發起人,我非常滿意地看到我深信的並將繼續深信的創見得以實現。因此,在新版本出版之際,我要向所有參與這兩個版本出版工作的人表示衷心感謝。如果沒有這13位作者和我們的出版顧問的熱情,如果沒有不幸于1995年去世的Jac.ques.Montaville的積極參與,我們便不可能進行這項工作。我衷心感謝Chr4stian Travers,Marc Moingeon,Francoise
Iaurent,Bri.gitte Veron-Lamotte,Philippe Gal︰lois,Corinne Jouanin和Hachette出版社教育組全體成員。我感謝與我們合作和將與我們合作的遍及歐洲和歐洲之外的出版者。我感謝德國杜伊斯堡Haniel基金會和法國文化部圖書司提供了大量翻譯費用,並幫助在歐洲出版這部著作。
最後,我特別要對我的妻子迪阿娜表示感謝,感謝她不顧一切障礙,始終給我以支持。