香港客家話研究

香港客家話研究
定價:490
NT $ 387
  • 作者:劉鎮發
  • 出版社:中華教育
  • 出版日期:2022-02-16
  • 語言:繁體中文
  • ISBN10:9888760041
  • ISBN13:9789888760046
  • 裝訂:平裝 / 452頁 / 17 x 23 x 2.26 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
 

內容簡介

  客家話是香港新界原居民方言之一,承載了香港客家人的文化傳統和族群特色。曾為香港第二大常用語,僅次於粵語。2014年,客家話被香港非物質文化遺產委員會納為口頭傳統和表現形式的“非物質文化遺產”項目。
 
  本書從語音、詞彙、日常用語等方面對香港客家話進行了深入全面的描寫和分析。並將香港客家話與廣州話、梅縣話等進行比較和歸納,是一部了解和研究香港客家話的學術力作,對保育香港地方方言和傳統特色文化有重要意義。
 
好評推薦
 
  一種語言的背後是其歷史和文化。當客家話消失,客家文化只為空殼。而客家村落作為香港新界社會的重要組成部分,客家話應受到社會的重視和保育。「寧賣祖宗田,莫忘祖宗言。」劉博士身體力行實現此諺言,現今其《香港客家話研究》一書之付梓,為香港客家話的傳承貢獻殊深也!——新界鄉議局主席 劉業強
 

作者介紹

作者簡介
 
劉鎮發
 
  生於香港,祖籍廣東惠陽淡水,客家人,廈門大學中文系榮休教授,香港本土語言保育協會副會長。研究香港客家話、香港圍頭話、香港語言史變遷的代表學者。現為全國方言學會、音韻學會會員。操流利英語、德語、普通話、粵語、客家話。
 
  早年研習生物學,香港中文大學理學士、碩士,德國柏林自由大學科學博士。1994年起改習語言學,在香港理工大學獲得碩士、博士和博士後等學位資格。專著包括《客語拼音字彙》《客家:誤會的歷史,歷史的誤會》《香港原居民客語:一個消失中的聲音》《從方言比較看官話的形成與演變》等。
 

目錄

序言 III
自序 IV
第一章 導言
一 簡介 02
二 香港的客家話 02
三 客家話與音標 03
四 客家話的書寫方式 04
五 香港客家話的詞彙和語法 06

第二章 香港客家話的語音系統
一 簡介 08
二 香港客家話的語音介紹 09
三 與廣州話、普通話的聲韻母對應 16
四 與廣州話、普通話的聲調對應 27

第三章 香港客家話的多音字和特殊發音
一 簡介 30
二 多音字及其種類 30
三 特殊發音字 45
四 多音字和特殊發音引起的問題 60

第四章 香港客家話的詞彙I
一 香港客家話的詞彙特點 64
二 單音節詞彙 65

第五章 香港客家話的詞彙I I
一 自然 154
二 方位 160
三 時令 162
四 農事 165
五 家務 168
六 植物 170
七 動物 177
八 房屋、家庭用具 183
九 衣物 190
十 飲食 192
十一 人體 196
十二 非親屬稱謂 200
十三 親屬稱謂 203
十四 紅白、宗教事務 207
十五 疾病 209
十六 日常生活 212
十七 文教娛樂 215
十八 人際 218
十九 商務 221
二十 動作心理 224
二十一 形容詞 233
二十二 數量詞 239
二十三 人稱代詞 242
二十四 各類虛詞 244 

第六章 香港客家話的慣用語
一 簡介 252
二 兩字慣用語 253
三 三字慣用語 257
四 四字慣用語 268
五 五字慣用語 280
六 六字慣用語 281
七 七字慣用語 282
八 八字及以上慣用語 283
九 複句慣用語 284
十 歇後語、謎語 292
十一 故事 295

第七章 香港客家話的語法詞
一 簡介 298
二 特別的動詞 298
三 副詞 306
四 虛詞 308
五 名詞詞綴 310
六 副詞性的後綴 317
七 體貌詞 319
八 句首/ 句末助詞 321
九 方位詞 322
十 特別副詞 324
十一 疑問詞 324
十二 否定詞 326
十三 「把」字句 326

第八章 香港客家話和梅縣話的比較
一 簡介 330
二 語音差異 331
三 詞彙差異 337

附錄
附錄一 香港客家話的音節表 346
附錄二 客家話和廣州話聲母對應 355
附錄三 客家話和廣州話韻母對應 369
附錄四 香港客家話同音字表 390
附錄五 香港客家話韻母與中古音的對應 426
附錄六 中古音簡介 428
附錄七 客家話通用拼音方案 430
參考文獻 435
 

自序
 
  2004 年,由我博士論文改寫的《香港原居民客語:一個消失中的聲音》一書出版,至今已經超過十六年。書中老派客家話的語料主要來自出生於1908-1930 年間的原居民,書中記錄了他們的一些語音及詞彙。這本書只印了一千冊,最初幾年基本沒有銷路,只用來當禮物送給好友和一些有興趣的學者。但到了2013 年左右,逐漸有人發現它的價值,此書改為出售。由於存貨只剩下三四百冊,很快就賣完了。有人叫我刊行第二版。但在此期間,我又蒐羅了更多材料,而且也對其中的現象加以分析,覺得這本書已經不能反映我的知識水平,所以就乾脆打算另寫一本,是為本書。
 
  回想我在九十年代初從德國留學回來,發現自己村中朋輩的小孩已經不諳客家話,便開始有忐忑的危機感,奇怪為何客家話這麼寶貴的語言,會逐漸成為絕響?所以便在1994 年起改習語言學,希望找到箇中原因和解決之道。後來,原因很快找到了,但至今仍找不出解決辦法。本來村裏大多數成年人都以客家話為母語,但到如今能跟我用客家話流暢交流的屈指可數,當我跟村中小孩的祖父母說客家話時,小朋友幾乎認為我們在說外語。我估計不到三十年,會說香港原居民客家話的人將不超過一百人,而且使用者在語音詞彙方面可能也會有嚴重的不足。
 
  在最近的十年間,隨着客家老人逐漸凋零,我的視野已經從客家話是否能繼續自然承傳,轉移到它將來能否以一個相對完整的記錄流傳下來,以便有一天它被「復活」的時候,能以當初的青春美貌,而非以一個百病叢生的老態重現。因此我在過去的十年間,儘量與本地和鄰近地區跟我口音相同的客家人交流,記憶和記錄我在上個世紀跟父母和鄰居時說過和聽過的詞彙,儘量留下香港原居民客家話的精髓和美態。
 
  最近幾年,我發現香港客家話正在迅速萎縮:一是人數的萎縮,這是一個恐怖的數學題。萎縮是呈幾何級數增長的。一個能說流利客家話老人的逝去,除了帶走自己的客家話以外,他們的子女也因為不再需要以客家話跟父母交談,自此也不再說客家話了。於是客家話的消失以雪崩的形式出現。二是客家話本身的退化。除了1935 年前出生、曾經用客家話唸過課本的少數老人家以外,絕大部分香港客家話使用者都是廣州話說得比客家話流暢。於是客家話也大受廣州話影響,用詞和發音跟長輩的有一定差別。例如他們已經大量丟失介音,把「宮、弓、恭」唸成「公」,「薰」唸成「芬」等。而很多不常用的字根本不會發音。便只能用廣州話「推理」,把「國」唸成「角」,「鎮、振、震」唸成「正」,「窗」唸成「槍」等。另外,很多常見的事物,如蟑螂、蜻蜓、壁虎、水瓢等,他們也不知道客家話的說法。因此,我在這本書裏面,用我多年的研究成果儘量讓香港客家話恢復原貌,希望這本書能在將來幫助香港的客家居民找回祖宗的聲音。
 
  除了語音、詞彙和一些語法特點之外,本書也包含了很多客家話用字的考證,以說明很多看來不能寫的口語字其實是源遠流長、非常有文化價值的。另外,本書也收集了很多口頭禪、慣用語、諺語和歇後語等。為了方便學習和記憶,本人也特別錄製這些慣用語的朗讀音頻,供大家參考。
 
  香港客家話已經是高度瀕危的語言,在香港這塊幾百年歷史的土地上,客家原居民已經無法將這門方言繼續傳給子孫了,這是一個語言文化的悲劇。雖然無法扭轉這個趨勢,我仍在努力用心抓住這個夕陽的餘暉。在出版這本書的同時,本人也在油管(YouTube)開設了「客家大學堂」頻道,用客家話發聲,講述客家話的一些特點,也走訪香港的客家村落,與還通曉客家話的村民談話,用聲音的形式繼續保留我們的語言。由於本人能力有限,只能在它隕落之前,儘量做一個詳盡的記錄。除非在短時間內得到政府的關注,否則客家話在香港的衰落肯定無法逆轉。
 
  因此,本人只能把希望寄託到將來,等到科技發達,可以造出會自然說話的機械人,用我留下的語料,說跟我一樣流利的香港客家話,在語言博物館中跟大家見面。用親切的聲音告訴觀眾,客家話曾是香港這片土地上流行過的語言之一。最後,希望你喜歡這本書。
 
劉鎮發
2021 年2 月於新界八鄉
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    79
    $387