從入門到日檢N1都要懂,最強500字外來語:桃太郎老師教你說日語不再硬梆梆!

從入門到日檢N1都要懂,最強500字外來語:桃太郎老師教你說日語不再硬梆梆!
定價:300
NT $ 210 ~ 332
  • 作者:冨永圭太
  • 繪者: 陳怡今
  • 出版社:寫樂文化
  • 出版日期:2018-10-16
  • 語言:繁體中文
  • ISBN10:9869561187
  • ISBN13:9789869561181
  • 裝訂:平裝 / 200頁 / 14.8 x 21 x 1.2 cm / 普通級 / 雙色印刷 / 初版
 

內容簡介

為什麼學這麼久、檢定考好幾次,
你的日文語彙力就是卡卡的、會話講起來硬梆梆?
桃太郎老師告訴你:關鍵在於你聽懂與運用「外來語」的能力!
不管是英文、法文,了解語源就能快速朗朗上口,
就算不會寫、不會拼,也能聽懂並善用日本人最常用的流行語彙!

  熱愛在網路分享「有時正經有時靠北」的日文語錄,讓網友一邊大笑一邊學日文的桃太郎老師說:「大部分的日本人不會要求你說的日文要完美、文法零缺點,但你一定要懂外來語,才能更聽得懂日本人在說什麼,也才能更流暢的說一口道地日文!」

  本書涵蓋

  ★【一定用得到的口袋字彙】 囊括消費娛樂、職場文化、生活社交、3C用語、社會議題…等日常會話的必備用語。

  ★【正確的讀音標示】 最自然的口說重音標示,搭配音訊檔,可學習不同性別的會話正確發音,聽、說能力皆升級。

  ★【外來語語源】VS.【日語同義詞舉例】懂意義才更好記憶!同時學會相近詞彙的不同用法與關鍵。

  ★【日本人都這樣用,範例套用】 了解字彙的應用方法和情境,不管是工作場合的溝通或一般會話都可適用。

  ★【阿桃老師的小劇場】 最解憂療癒,又十足生活化的日語會話──快學起來,好跟老公(老婆)或好朋友、好同事練習對話!

  ◆每一則對話皆附會話音訊檔:學會正確發音、最流暢生動的說法!

  精彩內容

  要學好日文,大家都知道【動詞變化】很重要,但【外來語】絕對比你想像的還關鍵!

  你能自然而然的和日本人對話嗎?

  還是腦海裡只能想得到教科書的例句、套用起來老覺得「很古板很僵硬」?

  ──對於日文中那些從英文、法文、拉丁文等演變而來的外來語詞彙,你能否熟練運用,決定了你的口語能力!

  外來語有一種力量,能讓你說的日文「更日文」!例如:
  ★討論外表的時候──要稱讚人「身材很好」?   
  •普通用法:体つきがいい        
  •這樣說更時髦:スタイル(Style) がいい
 
  ★聊天交友的時候──「我還單身」怎麼說?  
  •普通用法:今、恋人いないよ     
  •這樣說更年輕:今フリー(Free)だよ    

  ★使用3C用品──「備份」怎麼說?
  •普通用法:予備を取る     
  •這樣說更流行:バックアップ (backup)を取る 

  ★聊起文創話題的時候──要強調「軟實力」?
  •普通用法:文化(ぶんか)などの影響(えいきょう)力(りょく)  
  •這樣說更簡潔:ソフトパワー(soft power)   

  ★約會遲到的時候──想抱怨對方「不守時」?
  •普通用法:時間を守らない
  •這樣說更口語:時間にルーズ(loose)

  ★旅遊的時候──要形容一個地方「有似曾相識的感覺」?
  •普通用法:既視感を感じる
  •這樣說更潮:デジャヴ(Déjà vu)を感じる
 
 

作者介紹

作者簡介

冨永圭太(桃太郎老師/阿桃老師)


  現在和太太快樂住在台灣的日本郎。自由譯者,日文家教老師。台灣老婆的忠犬。

  樂於和大家分享實用&有趣的日文、語言學習心得。自己從完全不會講英文、聽不懂那些阿多仔老師講的話,到靠著大量閱讀自我學習,進步到多益(Toeic)滿分。阿桃老師要跟讀者分享的觀念是只要你願意多多閱讀,不管童書也好,雜誌、小說都好,只要養成習慣「不要每逢生字就查字典」,就可以累積非常驚人的字彙能力。阿桃老師從事日文教學工作以來,就著手設計最實用的外來語教材,告訴大家,不必死背,先熟悉日本人最愛用的外來語詞彙,就能說出更道地的日語會話、並更能看得懂日劇和漫畫的精髓趣味。

  最想對台灣讀者說:「謝謝你願意學我的母語。我真的希望你的日文能變得更好,讓你的生活更快樂。」

  出版過《這個動作,那個情形,日語怎麼說?》一書。

  FB專頁:www.facebook.com/taotailanguage/
 
 

目錄

【自序】讓你的日文真的像日文!
【本書說明】直接以日文思考的會話學習
主題(1)上館子吃咖哩飯的時候:ここのカレー、すげーボリュームだな(這裡的咖哩份量好多)
主題(2)上館子吃素食的時候:本物(ほんもの)(にく)()べないとパワーが()ないから(我不吃「真的肉」會沒力氣)
主題(3)聊台灣人哈日話題:あなたってほんとにユーモアのセンスがあるわね(我覺得你很有幽默感)
主題(4)討論車站設施:バリアフリーのために改築(かいちく)した(えき)もあるけど(雖然有些車站已有改建無障礙設施…)
主題(5)聊網球明星:なんとなく(ちから)をセーブしてる()がしたけどな(我覺得他好像刻意在節省精力而已)
主題(6)關於打小白球:ちょっとずつブランクをカバーしてったらいいんじゃない?(你慢慢彌補之前的空窗期啊?)
主題(7)老婆大人要減肥:こっちのモチベーション()がっちゃうじゃない(我的動力會減退嘛!)
主題(8)老婆大人要開車:右折(うせつ)するんならウインカー()せよ(你要右轉的話,要打方向燈啊!)
主題(9)老婆大人要網購:そういうデメリットはあるよな(那的確是缺點)
主題(10)討論手機容量:バックアップを()ってから削除(さくじょ)するっていう()もあるよ(也可以先確保備份後再刪)
主題(11)討論電腦問題:フリーズしちゃったみたい(好像當機了!)
主題(12)討論媒體斷章取義:これは悪質(あくしつ)なレッテル()りだよ(這是很惡劣的貼標籤行為)
主題(13)關於借車子:兄妹(きょうだい)でもお(かね)のことはシビアにしておかないとな(親兄妹要明算帳啊)
主題(14)討論鄰居被解僱:あの(とし)でまた仕事(しごと)(さが)すってかなりハードでしょうね(他都那把年紀了,現在去找工作應該很不容易)
主題(15)租房子的討論:もちろんセパレートの(ほう)がいいけど(當然最好是乾溼分離的浴室)
主題(16)畢業後的計畫:(おや)()いたレールを(あゆ)むつもりはないし(我不要走在爸媽幫我鋪好的路)
主題(17)聊父母期望:(いま)学歴(がくれき)オンリーじゃねーんだし(現在已經不是「唯學歷」的時代了)
主題(18)聊畢業論文:そんなナーバスにならなくてもいいんじゃない?(你不用那麼神經質吧?)
主題(19)聊生涯規畫:いま()めるとキャリアが()わっちゃう(如果現在辭職,我的職業生涯就結束了)
主題(20) 聊社群網站的工作:アンテナ()っておかないといけないの(我要保持對資訊的敏感度)
主題(21)上咖啡廳請客:ずいぶんレトロな雰囲気(ふんいき)だな(很有復古的風格耶)
主題(22)聽安室奈美會演唱會:ずっとボルテージ()がりっぱなしだったよ(現場氣氛一直都很熱烈)
主題(23)聊東野圭吾的書:(ぶん)がシンプルだからね(他的文章很易懂)
主題(24)聊獨立樂團:そういうポリシー()ってるっていいことだね(有這樣的原則是好事啊)
主題(25)聊剪髮造型:ロングよりショートの方がいいかなって(覺得短髮比長髮比較好)
主題(26)聊健身房:久美(くみ)(いま)フリーだよ(久美現在單身喔)
主題(27)聊長相八卦:あいつはナルシだからな(因為他很自戀啊)
主題(28) 聊物價上漲:マクロ(てき)には経済(けいざい)()くないし(以整體的經濟來講是壞事)
主題(29) 聊電信資費:(なが)()()ればペイするんだろうな(應該是長期來看比較划算吧)
主題(30) 聊服務業:  仕事(しごと)はマニュアル(どお)りやってればいい(只要照著SOP工作就好)
主題(31) 聊應徵工作:基準(きじゅん)はクリアしてるみたいだし(看來你符合條件)
主題(32) 聊辦公室氣氛:アフターファイブを大事(だいじ)にする(ひと)(おお)いよ(很多人覺得下班後的時間才重要)
主題(33) 聊離職話題:仕事(しごと)がルーチンになっちゃったってこと?(你覺得你的工作已變成一種例行公事了?)
主題(34)討論網路問題:アカウント()()られたんじゃないの?(你是不是被盜帳號? )
主題(35)約會遲到:相変(あいか)わらず時間(じかん)にルーズだな(你還是一樣沒有時間觀念耶)
主題(36)旅行話題:デジャブってやつ?(似曾相識的感覺嗎?)
主題(37)聊脫離單身:恵美(えみ)からは(もう)プッシュされてるんだけど(惠美猛催我去交往看看)
主題(38) 聊天打屁: もうちょっとオブラートに(つつ)んだ()(かた)できないの?(你不會講得婉轉一點嗎?)
主題(39)聊朋友八卦:それはケースバイケースだろうな(那要看情況吧)
主題(40)聊市長選舉:どんなプロセスを()んでようが結果(けっか)(おな)じだよ(不管過程是怎樣,最後的結果還是一樣)
主題(41)聊性別平權:センシティブなイシューだと(おも)うけど(雖然這是一個敏感的議題)
主題(42)聊朋友感情八卦:かなりマンネリ()してたみたい(聽說他們感情已經進入倦怠期了)
主題(43)聊朋友告白的八卦:いきなり(こく)ったらそりゃあKO(ケーオー)()らうよ(如果突然去告白當然會吃閉門羹)
主題(44)聊朋友求婚八卦:あの二人(ふたり)もついにゴールインかあ(他們終於要步入禮堂了)
主題 (45) 聊朋友興趣八卦:ロリコンだったのかあいつ?(他原來是蘿莉控嗎?)
主題(46) 談感情問題:(かれ)、ちょっと感情(かんじょう)のアップダウンが(はげ)しくて(他情緒起伏很大)
主題(47) 聊網路話題: (へん)なコメントはスルーするのが一番(いちばん)だよ(最好不理會那些奇怪的留言)
主題(48)聊賭場度假村:マネーロンダリングの拠点(きょてん)にもなるんだけど(也會變成洗錢基地)
主題(49)聊藝人八卦:ハニートラップなんじゃないの?(他是不是被仙人跳?)
主題(50)討論工作簡報:まじパニクったよ(我真的很慌)
主題(51)討論專業講座:専門家(せんもんか)によくあるパターンだな(很多專家都這樣)
主題(52)討論退費給客戶:社長(しゃちょう)はこういうことはノータッチだから(老闆不插手這種事)
主題(53)討論文案風格:もうちょっとインパクトがほしいな(我希望(風格)再強烈一點)
主題(54)討論業績目標:もうノイローゼになりそうですよ(我都快鬱卒死了)
主題(55) 討論客戶溝通:リアクションがちょっとオーバーかなって(おも)ったよ(我覺得你的反應有點over)
主題(56)討論會議:(会議(かいぎ)を)(べつ)()にアレンジしてくれる?(可以麻煩你請他們安排改天開會嗎?)
主題(57)討論拓展業務:ハードルは(たか)そうです(我覺得門檻很高)
主題(58)討論公司辦活動:(わたし)(つま)もヘルプで()てくれるし(我太太也會來幫忙)
主題(59)討論工作進度:まだ社長(しゃちょう)のゴーサインが()てないんだよ(老闆還沒點頭)
主題(60)同事生病請假: 残業(ざんぎょう)(つづ)きでダウンしたみたいだよ(他好像因為連日加班而倒下)
主題(61)討論公司文化:提高士氣会社(かいしゃ)全体(ぜんたい)のベクトルを()わせないと士気(しき)()がりません(公司的目標要統一,不然沒辦法提高大家的士氣)
主題(62)刑警討論案情: 共犯(きょうはん)がいる可能性(かのうせい)はゼロとは()えません(不能說沒有共犯的可能性)
主題(63)講師和出版社勘查場地:リハーサルは必要(ひつよう)ですか?(需要排練嗎?)
主題(64)師生討論英聽能力:映画(えいが)字幕(じまく)をオフにして()たりしてます(我看電影會關掉字幕來看)
主題(65)師生討論翻譯費用:その会社(かいしゃ)はレートはいいの?(那間公司給的費用高嗎?)
 

自序

讓你的日文真的像日文!


  你可能以為只有年輕人才會用外來語,或者過度使用外來語會被貼上「隨隨便便、不夠正式」的標籤,那你就錯了!

  其實,外來語是很實用且生活化的。日本人不管在日常生活或在工作場合都常用外來語,也可以說,外來語已經變成日文中不可缺少的一部分。

  不過呢,我發現台灣的日文學習者很少使用外來語,也常常聽不懂對日本人來說很簡單、很常使用的外來語,究其原因,可能是因為課本的例句不夠生活化,也可能是因為很多人不太熟悉片假名的拼字,對使用外來語有莫名的排斥感;又或者是更有趣的原因──大概是擔心學了外來語,自己原本發音很標準的英文會變成有點台灣國語般的日式英文?(開玩笑的!)

  還有一個關鍵:台灣人的母語是中文,一定比較習慣用漢字;而且,就算你完全不用外來語也可以和日本人溝通也是事實,所以自然會失去學習外來語詞彙的動機。

  我只能說,太可惜了。你知道日本人什麼時候會覺得你的日文很厲害嗎?──你的日文文法完全零錯誤或發音很正確的時候?不完全是。畢竟日文不是你的母語,所以大部分的日本人都不會要求你的日文要完美,不會覺得「唉,這個人講的日文錯誤太多了,講得很爛」。那日本人究竟會怎麼判斷?很簡單,就是「你的日文像不像日本人會講的日文」,而所謂「日本人會講的日文」,當然包括許多來自不同語源的外來語。

  比如說,你要跟日本朋友表達「我不喜歡不準時的人」,這時候你可以說「時間(じかん)を守(まも)らない人(ひと)は嫌(きら)いです」,你的朋友雖然也能聽得懂你的意思,不過,如果你是說「時間(じかん)にルーズな人(ひと)は嫌(きら)いです」,哇!你的朋友就會覺得你的日文很日文。外來語就是有這樣的力量。

  當然,就如同你印象中的觀念,並非所有場合、所有對象都適合大量使用外來語。譬如和日本老一輩的人講話,可能盡量避免提到太新潮的外來語會比較好,因為老人家未必熟知最新流行的外來語;不過,不適合使用外來語的場合已經越來越少,在日常生活中大部分的場合,甚至工作場合,你會聽到日本人說出很多你可能沒聽過的外來語詞彙。

  另一個重點來了,就算你因為某種原因不用外來語,你也必須聽得懂日本人用的外來語。日本人通常不會因為你是外國人而少用外來語。這時候如果你聽不懂日本人講的外來語,那你只好用猜的,這樣很麻煩,而且很可能會錯意吧?

  所以,你至少要聽得懂!會話能力的學習,聽力至關重要。至於你和日本聊天或溝通時要不要用到外來語,你可以自己選擇,但我絕對會鼓勵你不需要害怕,多用、多失敗、多學習!

  這本書以日本人之間的生活對話為例,介紹日本人最常使用的外來語單字,以及在不同情境下的應用方法。我跟你保證,一旦熟悉這些外來語詞彙,你的日文會開始變得很生動,而且也更能聽懂日本朋友或日本媒體講的日文。
 
 

內容連載

【本書說明】直接以日文思考的會話學習

日文是一種男性和女性說法不太一樣的語言,為了讓你能夠區分男女說法的差別,本書裡的所有對話都由一對男女角色進行。如果你是男生,請你多參考男性角色的說法;如果你是女生,請你多參考女性角色的說法。

本書裡的對話角色大部分都是「タメ口」(同輩、好朋友或家人之間常用的說法),為了讓你更能夠貼近日常口說情境,並能幫助你提升聽力。

雖然所有的對話都有中文翻譯,但譯文只是為了幫助你更快速理解對話內容,還是希望你盡可能先用日文思考,用直覺的方式先試著理解對話內容。

單字的學習說明:

對話裡出現的所有外來語都附上詳細解釋,包括重音號碼、外來語的來源、中文翻譯、日文同義詞/解釋、用法以及補充說明。

但也必須提醒,外來語的重音會因前後文的不同而改變聲調,所以重音還是請以對話中的音調為主。另外,不少外來語單字是「多義詞」,不只一個意思,本書也會附上各種「小提醒」,但主要介紹的字義仍以對話內容為重點。

該如何使用本書?

1:先聽一則對話音訊檔兩、三遍,確認你有沒有聽懂對話內容,特別是外來語的部分。從哪一則對話開始聽都可以。

2:細讀對話,確認你沒有聽懂的地方。如果看不懂,才參考中譯和外來語的解釋,或查字典和文法書,但請盡量了解整段對話的內容。

3:再聽對話兩、三遍。

4:邊聽邊看邊跟著朗讀對話。朗讀的次數越多越好。也可以做跟讀(邊聽邊唸)練習。透過朗讀和跟讀的練習,你可以有效地加強聽、說、寫日文的能力。

5:讀懂單字說明,認識源自不同外語的語源,並可比較日文相關同義詞,記憶外來語單字會更快更深刻。

6:再換下一則對話,重複1到5的步驟。
 
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 二手書
    7
    $210
  2. 新書
    75
    $225
  3. 新書
    79
    $237
  4. 新書
    79
    $237
  5. 新書
    79
    $237
  6. 新書
    79
    $237
  7. 新書
    79
    $237
  8. 新書
    79
    $237
  9. 新書
    85
    $255
  10. 新書
    9
    $270
  11. 新書
    9
    $270
  12. 新書
    $332