陰陽師5:龍笛卷(二版)

陰陽師5:龍笛卷(二版)
定價:270
NT $ 213 ~ 332
  • 作者:夢枕獏
  • 譯者:茂呂美耶
  • 出版社:木馬文化
  • 出版日期:2018-05-16
  • 語言:繁體中文
  • ISBN10:9863595241
  • ISBN13:9789863595243
  • 裝訂:平裝 / 216頁 / 20 x 14 cm / 普通級 / 單色印刷 / 二版
 

內容簡介

鬼,住在人心。
因為看不見人心,這世界才有趣……

  *日本長銷30年,狂銷6,000,000冊,讀者熱愛相傳口碑延燒
  *歷史考據嚴謹,平安時代風華再現
  *影響力跨足影視、戲劇、電玩,奇幻魅力不朽
  *在台上市十五週年紀念版,日本文化達人 茂呂美耶 激賞推薦

  萃取自古典文學與野史軼聞,深入現代人心的幽微暗昧,
  融合幻想、推理、志怪、哲思、傳奇於一身的奇幻經典!

  日本平安時代,世界明暗未分,人、鬼、妖怪、魔物等雜相共處。

  看陰陽師安倍晴明與武士源博雅,如何洞悉人心之咒,解決一樁樁詭奇又動人心弦的事件!

  露子姬不同於時下宮廷家族女子,既不染齒,也不畫眉,更奇特的是愛養毛毛蟲!她覺得:「毛毛蟲的心,深邃又嫻靜。」一天,露子姬得到櫻樹上的毛毛蟲,取名黑丸。黑丸全身漆黑無毛,有刺眼的紅斑,且食量奇大,數日之間,竟從拇指頭大的毛毛蟲長成吞吃老鼠、青蛇的如牛怪物……

  值宿夜晚,藤原成親在通往清涼殿的遊廊上忽聞:「唉,怎麼辦才好……」卻因心生恐懼,無法前進親睹聲音主人為何。另一夜,巡邏人員又巧遇宮中北方有道人影,輕飄飄地彈跳到七尺高的半空中……連日來,只聞其聲、只見其影,始終無法逮住對方,眾人益發相信那一定不是普通人,而是…

本書特色

  ★夢枕獏的《陰陽師》系列作品,在日本長銷1/3世紀、銷破6,000,000冊,堪稱出版史上的不思議紀錄!小說寫的雖是天地萬物間的鬼神靈異之事,卻以巧妙文筆和超脫的心態,思索咒術、陰陽術與名實的哲學問題,並將人性善惡、執念寄託其中,寓意深遠,不流於一般迷信俗事。此外,對男女情欲之事亦有獨到觀察與描述,讓人讀來有時覺得溫暖,有時備覺辛酸……在許多看似無情無解的事件中,卻又隱約透露幾許人性光輝。
 
  ★透過安倍晴明和源博雅的眼中所看見的世界,總是特別清明。儘管人間處處充斥著苦難,但晴明理解一切的眼神,以及博雅超脫的笛聲,彷彿總能讓一切罪愆獲得救贖……這部作品讓人讀得忘了時空,時而因晴明與博雅逗趣鮮活的對話輕笑出聲,時而沉思人鬼之間孰好孰壞,過癮極了!
 
  ★一部作品能連載超過30年,讓讀者口碑相傳、愛不釋手,真的很了不起。

  夢枕獏與自己許下心願:「《陰陽師》是我可以寫到生命最後一刻的作品。」

  伴隨《陰陽師》系列小說十五年的中文譯者茂呂美耶也說:「如果情況允許,我希望能夠一直擔任《陰陽師》系列小說的譯者,更希望在我穿上大紅色背心之後的每個春夏秋冬,仍可以自由自在穿梭於晴明宅邸庭院。」

得獎與推薦記錄

  ★日本長銷30年,狂銷6,000,000冊!

  ★日本《達文西雜誌》讀者票選第一名!

  ★茂呂美耶伴隨《陰陽師》系列小說十五年有感——這部系列小說的主要成分是「借妖鬼話人心」,講述的是善變的人心,無常的人生。

  ★夢枕貘--作家生涯四十週年,獲「菊池寬獎」及「日本推理文學大賞」榮耀,表彰他對文學的長期耕耘。
 
 

作者介紹

作者簡介

夢枕獏
 
  1951年生於神奈川縣小田原市。高中時「想要出版夢一般的故事」,而以「夢枕獏」為筆名,「獏」指的是那種吃掉惡夢的怪獸。

  1973年畢業於東海大學日本文學系。1977年出道文壇以降,發表「幻獸少年」、「狩獵魔獸」、「闇狩師」、「餓狼傳」、「陰陽師」、「沙門空海之唐國鬼宴」等大受歡迎的系列小說。其《吞食上弦月的獅子》獲日本SF大賞,《眾神的山嶺》獲柴田鍊三郎賞。《大江戶釣客傳》獲泉靜花文學賞與舟橋聖一文學賞,隔年再獲吉川英治文學賞。

  2013年,歌舞伎座上演《陰陽師—瀧夜叉姬》,創下全公演滿座紀錄。隔年,《陰陽師—螢火卷》獲讀者網路票選「20歲男性閱讀的時代小說」。

  夢枕獏的創作主題廣泛,不僅以玄怪奇幻為主,更涉及山岳、冒險等領域,寫作40年來,作品被轉化成電影、戲劇、手遊電玩、音樂等不同形式表現,深深影響廣大的讀者群。2017年,夢枕獏榮獲菊池寬獎及日本推理文學大賞,以表彰其長久以來對文學的貢獻與重要成就。

譯者簡介

茂呂美耶Moro Miya

  日本埼玉縣人,生於台灣高雄市,國中畢業後返日。1986年起在中國鄭州大學留學兩年。網路暱稱Miya,愛與讀者閒話家常日本文化,深受華文讀者愛戴,並建立起日本文化與華文世界的橋樑。

  著作:《物語日本:劍客、忍者、幽怪談》《明治日本》《大正日本》《戰國日本》《戰國日本Ⅱ:敗者的美學》《歐卡桑的尖嘴兒子》《乙男蟻女》【字解日本】《茂呂美耶的歷史手帳》《漢字日本》《大奧日本》。

  譯作:【半七捕物帳】【陰陽師】《虞美人草》《扮鬼臉》《本所深川不可思議草紙》。

  監修:《白髮鬼談》《青蛙堂鬼談》《鰻男鬼談》【沙門空海之唐國鬼宴】《陰陽師》漫畫版。
 
 

目錄

‧怪蛇
‧首塚
‧蟲姬
‧呼喚聲
‧飛仙

 
 

新版推薦序
伴隨《陰陽師》系列小說十五年有感


  承接《陰陽師》系列小說的編輯來信通知,明年一月初將出版重新包裝的第一部《陰陽師》,並邀我寫一篇序文。

  收到電郵那時,我正在進行第十七部《陰陽師螢火卷》的翻譯工作,而且,由於晴明和博雅這兩人拖拖拉拉了將近三十年的曖昧關係(中文繁體版則為十五年),終於有了一小步進展,令我陷入興奮狀態,於是立即回信答應寫序文。因為我很想在序文中向某些初期老粉絲報告:「喂喂喂,大家快看過來,我們的傻博雅總算開竅了啦!」

  其實,我並非喜歡閱讀BL(男男愛情)小說或漫畫的腐女,《陰陽師》也並非BL小說,但是,我記得十多年前,曾經在網站留言版和一些《陰陽師》死忠粉絲,針對晴明和博雅之間的曖昧感情,嬉笑怒罵地聊得鼓樂喧天,好不熱鬧。

  說實在的,比起正宗BL小說,《陰陽師》的耽美度其實並不高。就我個人觀點而言,這部系列小說的主要成分是「借妖鬼話人心」,講述的是善變的人心,無常的人生。可是,某些讀者,例如我,經常在晴明和博雅的對話中,敏感地聞出濃厚的BL味道,並為了他們那若隱若現,或者說,半遮半掩的愛意表達方式,時而抿嘴偷笑,時而暗暗奸笑。

  身為譯者的我,有時會為了該如何將兩人對話中的那股濃濃愛意,翻譯得不露骨,但又不能含糊帶過的問題,折騰得三餐都以飯糰或茶泡飯草草果腹,甚至一句話要改十遍以上。太露骨,沒品;太含蓄,無味。所幸,這種對話不是很多。是的,直至第十六部《陰陽師蒼猴卷》為止,這種對話確實不多。

  然而,我萬萬沒想到,到了第十七部《陰陽師螢火卷》,竟然出現了令我情不自禁大喊「喂喂,博雅,你這樣調情,可以嗎?」的對話!不過,請非腐族讀者放心,這種對話依舊不是很多,況且,說不定我們那個憨厚的傻博雅,不明白自己說的那些話其實是一種調情。而能塑造出讓讀者感覺「明明在調情,但調情者或許不明白自己在調情」的情節的小說家夢枕大師,更令人起敬。

  話說回來,不論以讀者身分或譯者身分來看,《陰陽師》系列小說最吸引我的場景,均是晴明宅邸庭院。那庭院,看似雜亂無章,卻隨著季節交替輪換而自有一番情韻。倘若我在進行翻譯工作時的季節,恰好與小說中的季節相符,我會翻譯得特別來勁,畢竟晴明庭院中那些常見的花草,以及,夏天吵得不可開交的蟬鳴和秋天唱得不可名狀的夜蟲,我家院子都有。只是,我家院子的規模小了許多,大概僅有晴明宅邸庭院的百分或千分之一吧。

  為了寫這篇序文,我翻出《陰陽師飛天卷》、《陰陽師付喪神卷》、《陰陽師鳳凰卷》等早期的作品,重新閱讀。不僅讀得津津有味,甚至讀得久違多年在床上迎來深秋某日清晨的第一道曙光。

  此外,我也很佩服當年的自己,竟然能把小說中那些和歌翻譯得那麼美。不是我在自吹自擂,是真的。我跟夢枕大師一樣,都忘了早期那些作品的故事內容,重讀舊作時,我真的在文字中看到當年為了翻譯和歌,夜夜在書桌前和古籍資料搏鬥的自己的身影。啊,畢竟那時還年輕,身子經得起通宵熬夜的摧殘,大腦也耐得住古文和歌的折磨。如今已經不行了,都盡量在夜晚十點上床,十一點便關燈。因為我在明年的生日那天,要穿大紅色的「還曆祝著」(紅色帽子、紅色背心),慶祝自己的人生回到起點,得以重新再活一次。

  如果情況允許,我希望能夠一直擔任《陰陽師》系列小說的譯者,更希望在我穿上大紅色背心之後的每個春夏秋冬,仍可以自由自在穿梭於晴明宅邸庭院。
茂呂美耶
於二○一七年十一月某個深秋之夜

 
 

內容連載

蛇怪
 

 
文月(註:陰曆七月)了,卻依舊每天下雨。絲線般的細雨,綿綿不斷自上空霏霏落下。

源博雅坐在窄廊,與安倍晴明對酌。

此刻是白天。雖然已過中午,離傍晚卻還有段時間。

天空滿布烏雲,看不見一絲陽光,但沒有昏暗的感覺。

大氣中隱約可見亮光。大概是烏雲不比先前濃厚。

晴明宅邸的庭院青草叢生。茂盛的青草多是野草。紫斑風鈴草、野鳳仙花、鴨跖草等等。雨絲淋濕的葉片閃閃發光。

披著白色狩衣的晴明,背倚柱子,支起單膝,心不在焉地將視線拋向庭院。

博雅舉起酒杯送到嘴邊,向晴明說:

「所以說,最近老是發生些怪事,晴明……」

「怪事?」晴明的視線依然望向庭院。

「我剛剛不是說過了嗎?」

「說什麼?」

「有關蛇的事呀。」

「是嗎?」晴明宛如第一次聽到,點點頭,問道:「蛇怎麼了?」

「聽說東一家西一家都出現了。」

「東一家、西一家?」

「前些日子,也出現在藤原鴨忠大人宅邸。」

「喔。」

「事情是這樣的……」

博雅開始描述事情的來龍去脈。
 

 
事情緣起於藤原鴨忠大人宅邸的女侍小菊。不知何時開始,小菊步行時總是拖著右腳。

起初,只是微微拖著右腳,二、三日後,大家都可以一眼看出她步行時明顯拖著右腳,而且走路時會看似因疼痛而皺眉蹙眼。

「妳怎麼了?」其他人問她。

「右大腿長了一個惡性膿腫……」小菊回說那膿腫會疼痛。

有人看了小菊的大腿,在白皙柔軟的右大腿內側,果然如小菊所說,有個大膿腫。約有成人拳頭般大,腫得又紅又紫。

家人大吃一驚,趕忙請來懂醫術的內行人幫小菊擦藥,但始終無法消腫。有回,用火燒了刀尖,再用刀尖割破膿腫,想擠出裡面的膿,不料擠出來的都是鮮血。加上小菊連連哭喊「痛啊,痛啊」,只得中途作罷。

日後刀傷雖然痊癒,膿腫卻不見縮小,反而增大一圈。

眾人束手無措時,有個奇妙老人登門造訪。

「聽說貴府為了膿腫而一籌莫展。」老人說。

那老人有一頭蓬亂如麻的白髮,鬍鬚又長又白。臉上滿是皺紋,唯有埋在皺紋中的雙眸,炯炯發出妖邪亮光。

講話時,可見嘴脣內側的牙齒已脫落幾顆,剩下的牙齒也顯焦黃。

身上的服裝原本可能是白色的,卻因汙垢而顯得破破爛爛,勉強看得出是件窄袖便服。

「貴府若不嫌棄,吾人願助一臂之力。」
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    79
    $213
  2. 新書
    79
    $213
  3. 新書
    79
    $213
  4. 新書
    79
    $214
  5. 新書
    85
    $230
  6. 新書
    88
    $238
  7. 新書
    9
    $243
  8. 新書
    $332