“Catch it, Jessie,” said Jack throwing a crab to his sister. Then he carried on hunting for another one among the maze of branches and roots.
“Ha, got it!”
Jack and Jessie, the twins, sat together enjoying the juicy crab.
「接着牠,傑茜!」傑克把一隻美味的蟹抛給妹妹,然後繼續在縱橫交錯的枝根間尋找食物。
「哈,抓到了。」
傑克和傑茜這對孿生兄妹坐在一起,享受那肉汁鮮美的蟹。
“Let’s catch a big one for Papa,” suggested Jessie. She threw away the shell and moved towards the overlapping roots. Soon she pulled out a crab of decent size.
“This will do,” Jessie said satisfyingly.
「讓我們也抓一隻給爸爸。」傑茜提議道。她一手把蟹殼丢掉,便往枝根間走去。不久,她便抓到一隻大肉蟹。
「這隻夠大了。」傑茜滿意地說。
When the twins went back to their group, they saw Papa searching on the ground and eating the figs that had been accidently dropped by other monkeys. Jessie looked up at the canopy where her
family had not been for a long time.
當這對孿生兄妹回到猴族時,他們看到一眾猴子都在樹頂上摘果子吃,傑克和傑茜的爸爸卻在樹底下撿吃其他猴子不小心跌下來的果實。傑茜仰望這個他們一家久未待過的樹頂。