導讀
一九三九年,「瑪德琳系列」圖畫書在路德威。白蒙(Ludwigs Bemelmans, 1898-1962)的畫筆下誕生,這位一頭紅髮名叫瑪德琳的小女孩,在繪本一上市就廣受歡迎,更是風靡全球,成為家喻戶曉的經典人物。瑪德琳系列共有十集,其中七集是路德威。白蒙所創作,剩下三集則是由他的孫子約翰。白蒙。瑪西諾(John Bemelmans Marciano)延續其創作。
瑪德琳系列榮獲眾多國際繪本大獎的肯定,在世界各國都有出版譯本,更被改編為動畫及真人電影,可見其經典
性。目前台灣共有遠流、台灣東方以及韋伯文化等三家出版社出版繁體中文版;而在中國更是有二十餘家出版社,例如北京聯合出版公司、河北教育出版社以及長江少年兒童出版社印行,無論是單行本、合訂本、雙語版本、有聲書,各種版本的《瑪德琳》可說是不斷推陳出新,即使距離首次出版將近八十年,《瑪德琳》系列在閱讀市場上的熱度仍然不減。
路德威。白蒙出生於奧地利。在他六歲時雙親便離異,他與兄弟跟隨母親回到母親的家鄉──德國的雷根斯堡(Regensburg)。出生於奧地利的他搬到德國後,無法適應德國學校的紀律,所以又回到了奧地利,並進入叔叔經營的飯店工作。在飯店工作的這段期間,他射傷了一位服務生,對此,他的家人給了兩個選擇,一個是進入少年感化學校,另一個則是移居美國,最後他毅然決然地選擇移居美國。十六歲時,他便帶著叔叔的推薦信到美國的一間飯店工作。在飯店工作的這段時間裡,他萌生了成為藝術家及畫家的念頭,於是創作了一系列的卡通,卻不受喜愛。
之後,他與友人共同經營一間餐廳,有著畫家夢的他在餐廳牆壁上創作了一幅幅的畫作。有一天,童書編輯梅。瑪西(May Massee)在用餐時看到了這些畫作,十分欣賞,於是白蒙受到了瑪西的青睞與鼓勵,開啟了他的童書創作生涯。一開始他出版的第一個作品《瑪德琳》被國外的維京出版社(Viking)拒絕,但後來西蒙與舒斯特出版社(Simon &
Schuster)慧眼識英雄,為他出版了瑪德琳系列的第一集。白蒙生前一共出版了六集瑪德琳系列,第七集則是在他死後的遺物中被發現,由他的孫子整理後完成出版。
瑪德琳,怎麼來?
白蒙曾經說過,他不是一個富有想像力的人,他的創作靈感都是來自於生活中的經歷。瑪德琳的故事是由白蒙在1938年發生的一場交通意外發想而來,當時白蒙在法國度假,不幸出了一場車禍,必須住院休養,隔壁床住的正好就是一位割盲腸的小女孩,由身穿長袍的修女負責照顧她。瑪德琳就是這位女孩的化身,而身穿長袍的修女也就是克拉芙老師的雛型,這段住院經歷為他帶來創作第一集《瑪德琳》故事的靈感。
故事中這個小女孩的名字是源自於他的妻子瑪德琳。白蒙(Madeleine Bemelmans),但是個性與特質並不完全汲取於他的妻子。他的孫子約翰。白蒙。瑪西諾曾表示,瑪德琳並非特定某一個人的雛型,而是集結了白蒙人生中所出現的許多女人,其中包括了他的母親、妻子與他的女兒。約翰。白蒙。瑪西諾更認為在瑪德琳的身上其實也有一位小男孩的影子──也就是路德威。白蒙本人。
瑪德琳鮮明的個性
古靈精怪一直是廣大讀者形容瑪德琳的最佳詞彙。遇到問題時,瑪德琳總是可以想出許多點子來解決。以《瑪德琳與搗蛋鬼》的故事為例,大家都在苦惱該如何應付搗蛋鬼佩皮多時,連克拉芙老師都拿他沒轍,瑪德琳卻想出了好主意,成功收服搗蛋鬼,在後續系列中瑪德琳更與改過自新的佩皮多成為好朋友。瑪德琳善於解決問題的個性其實是孩子的好典範,她遇到問題時不是一味地逃避,而是動腦思考好辦法來解決,這樣的態度能於無形中植入孩子的內心。當孩子在生活中遇到問題時,多多少少會受到瑪德琳的影響而嘗試想辦法解決問題。當然,這時家長也可以試著以瑪德琳的例子來鼓勵孩子,增加孩子嘗試的動力。
瑪德琳雖然是年紀最小的女孩,但膽子卻最大。白蒙如此強烈對比的角色設定突顯出瑪德琳鮮明獨特的個性。在瑪德琳系列的第一集《瑪德琳》(Madeline)中,克拉芙老師帶著孩子們到動物園看老虎,其他女孩都嚇得躲在克拉芙老師的身旁,只有瑪德琳直挺挺地站在籠子前不為所動,甚至還大膽地對老虎發出「吼──吼──」的聲音。約翰。白蒙。瑪西諾認為瑪德琳無所畏懼的性格是最吸引孩子的一點。孩子在閱讀故事的過程中,容易被瑪德琳勇敢的態度感染,漸漸從瑪德琳身上培養勇氣。
充滿韻律感的文字
瑪德琳系列最大的特色莫過於作者用押韻的字句來書寫一個個生動有趣的故事。閱讀完瑪德琳系列,可以發現到故事中的一字一句都經過作者的精心安排,除了押韻之外,字數更是前後一致。這樣的設計不僅念起來朗朗上口、容易記憶外,在畫面視覺上更是有一種和諧的美感。
在白蒙的孩提時期,便經常搬家,更在少年時期移居美國。這般經歷造就他習得多國語言。白蒙年幼時居住在奧地利,以法文溝通,跟隨母親搬到德國後,開始接觸德文,青少年時期移居到美國後更學會了美語。如此豐富的語言經驗使他的文字中出現許多獨特的押韻。約翰。白蒙。瑪西諾猜想白蒙應該經常讓他的編輯大傷腦筋,例如在《瑪德琳的親愛小狗》(Madeline’s
Rescue)原文中他堅持用「Genevieve」 和「beef」來押韻,因為在德國的用法中,「v」跟「f」是一樣的,但其實這在英文文法中並沒有押韻。
跟著瑪德琳一起遊巴黎
在瑪德琳每一集故事的第一句話皆點出瑪德琳住在法國巴黎的一間房子裡,讀者可以輕易地知曉故事背景設定在巴黎。在背景畫面中可以看見許多巴黎的街景,最明顯的當然就是法國知名地標:巴黎鐵塔。除了許多知名景點外,畫面中也出現了一些「雙坡式」的屋頂,這種建築設計是為了適應巴黎冬季下雪的氣候。當冬季積雪過多時,屋頂的坡度能使雪堆自然落下,避免積雪過重而壓垮屋頂。讀者在閱讀瑪德琳時可以藉由書中的圖像來瞭解巴黎的建築特色。
瑪德琳系列彷彿一扇任意門,而讀者進入故事就像跨越時空,經由欣賞背景圖像來一趟巴黎之旅。
談談《瑪德琳與搗蛋鬼》
這是瑪德琳第一次與佩皮多相遇的故事。一開始佩皮多是個調皮難搞的搗蛋鬼,喜歡惡作劇,常常讓女孩們感到無奈。佩皮多是西班牙使節的兒子,家裡只有他一個孩子,而忙碌的父母更是沒有時間陪伴他,所以他內心非常渴望受到關注。從他邀請女孩們到他家玩的舉動中可以發現,他既孤單又無聊,非常希望有人可以跟他一起玩耍。佩皮多就像是許多孩子的縮影,孩子們會調皮搗蛋,不外乎是想引起注意。相信孩子們看到這樣一個角色時,內心都會有一種親切感,就好像看到自己的影子一樣。
面對這樣的狀況,克拉芙老師初步評估認為佩皮多是精力過剩,才會一直惡作劇,其實最主要的原因並不是精力過剩,或許因為同樣身為同齡的小孩,瑪德琳較容易同理佩皮多的感受,所以聰明伶俐的她在一次次的觀察後,想出一個好點子:用讚美和肯定的話語來鼓勵佩皮多。神奇的是,如此簡單的幾句話居然真的奏效了!佩皮多終於改過自新,不再搗蛋。
《瑪德琳與搗蛋鬼》中,白蒙在許多畫面皆利用在角色身上填上色塊的方式來突顯畫面的焦點。他會在畫面的主角身上填上色塊,而配角則是只使用線條勾勒出輪廓,如此細微的安排能讓讀者自然將焦點放在主角身上。例如在西班牙大使夫人感謝克拉芙老師的右邊圖示中,主角為大使夫人和克拉芙老師,白蒙將他們的服飾塗滿黑色,背景的女孩則是只有用黑色細線畫出形體,如此的對比,讓讀者會自然將目光焦點放在大使夫人與克拉芙老師的身上;另外,白蒙特別在瑪德琳的頭髮上塗滿黑色,服飾則是跟其他女孩一樣,藉此強調瑪德琳的主角地位,卻又不至於搶了頁面上其他角色的焦點,這樣的安排讓人不得不佩服他的巧思。
《瑪德琳與搗蛋鬼》中的瑪德琳為家長們做了一個很好的示範。當孩子調皮搗蛋時,與其責備懲罰,不如用正向的話語來鼓勵孩子去做正確的行為。而當孩子完成正確的行為時,當然也不能少了讚美,這樣正向循環之下,不僅能改變孩子搗蛋的行為,更能增加家長與孩子們的親密關係。
韋伯文化「兒少文學研究室」