《潘朵拉遊戲(1)烈火洪流》
飢餓遊戲+分歧者+……神奇寶貝?!一本讓你更「饑渴」的奇幻冒險力作!
一心想要改變生活的泰拉突然收到一個神祕裝置,邀請她參加「硫磺浴血賽」,比賽兇險無比,參加者甚至可能無法活著回來!但這對泰拉來說都不重要,因為冠軍獎品「萬靈藥」能讓她得了絕症的哥哥永遠擺脫病魔的糾纏!按照指示,泰拉必須在四十八小時內前往古紅博物館,選擇自己的比賽夥伴「潘朵拉」……
《潘朵拉遊戲(2)險海危山》
一邊是最重要的家人,一邊是最親密的夥伴,如果只有一個能活,你會選擇哪一邊?
泰拉終於來到了硫磺浴血賽的第三關——海洋。但沒過多久,前一刻還風平浪靜的海面,轉瞬間變得驚濤駭浪!等好不容易到達基地營,泰拉等人早已遍體鱗傷。就在此時,大會卻突然宣布所有潘朵拉必須選擇是否參加「潘朵拉大戰」,以便為主人取得最後一關先出發的優勢。但問題是,一旦參戰,就得至死方休……
作者介紹
作者簡介
維多莉亞‧史考特Victoria Scott
美國青少年小說家,代表作為《但丁‧渥克》三部曲以及《潘朵拉遊戲》二部曲。她的作品廣受歡迎,目前已售出11國版權,包括英、德、荷、波蘭、巴西、澳洲、紐西蘭等。2016年即將推出最新作品《巨神》(TITANS,暫譯)。
目前她與夫婿定居於達拉斯。
維多莉亞喜歡與讀者討論交流,歡迎造訪她的個人官網: www.VictoriaScottYA.com。
譯者簡介
陳芙陽
政大歷史系畢業。曾任大成報編譯和記者、路透社編譯,現為自由譯者,努力在文字與培養國家未來主人翁之間取得平衡。譯有《潘朵拉遊戲Ι烈火洪流》、《衣服故事專賣店》、《白色城堡》、《寫給母親的情書》、《愛在巴黎午餐時》等書。
維多莉亞‧史考特Victoria Scott
美國青少年小說家,代表作為《但丁‧渥克》三部曲以及《潘朵拉遊戲》二部曲。她的作品廣受歡迎,目前已售出11國版權,包括英、德、荷、波蘭、巴西、澳洲、紐西蘭等。2016年即將推出最新作品《巨神》(TITANS,暫譯)。
目前她與夫婿定居於達拉斯。
維多莉亞喜歡與讀者討論交流,歡迎造訪她的個人官網: www.VictoriaScottYA.com。
譯者簡介
陳芙陽
政大歷史系畢業。曾任大成報編譯和記者、路透社編譯,現為自由譯者,努力在文字與培養國家未來主人翁之間取得平衡。譯有《潘朵拉遊戲Ι烈火洪流》、《衣服故事專賣店》、《白色城堡》、《寫給母親的情書》、《愛在巴黎午餐時》等書。
內容連載
第一章
要是我的頭髮再繼續亂捲亂翹,我就把它整個剃光光。
不然就點把火燒了它。
不管哪一種,可都省事多了。
我凝視池塘中自己的倒影,兩手梳過毀了我這一生的煩惱絲。有那麼一瞬間,我似乎贏了,栗色捲髮被收服。但等我一放下手臂,捲髮又彈回原處,樣子糟透了,我朝水面伸出沒做指甲美容的手指說:「我恨妳這張臉。」
「泰拉!」媽媽在我身後大叫:「妳在看什麼?」
我轉身,抓了一把頭髮,當作呈堂證物。
「很漂亮呀!」她說。
「都是妳害的。」我告訴她。
「不,妳的捲髮是遺傳自妳爸爸。」
「不過,是妳把我拖來蒙大拿這鳥不生蛋的地方,當成什麼變態實驗,就是要看看我會變多醜。」
媽媽倚著我們噁爛屋子的門框,幾乎笑了出來。「我們來這裡快一年了,妳到底要什麼時候才接受這是我們的家?」
我走向她,握拳往空中振臂一揮。「我會誓死抵抗到底。」
她臉上的皺紋加深了,我立刻後悔提到那個字眼。「對不起。」我對她說:「妳知道我不是那個意思──」
「我知道。」她說。
我踮起腳,親親她的臉頰,然後輕刷過她的身子進屋去。爸爸坐在客廳的木搖椅上,彷彿已活了兩百五十六歲似地搖呀搖。事實上,我認為他應該還年輕個那麼幾歲。
「嗨,爹。」我說。
「嗨,女兒。」他說。
自從媽媽堅持要我們搬離波士頓,來到這渺無人煙的地方,我就改口叫我爸「爹」。這個稱呼讓我想起那些古老的黑白片,影片中的女兒一律穿著可怕的洋裝,互相編織髮辮。他不太愛我對他的新稱呼,但時間一久就接受了他的命運。我猜他認為在我們搬來煉獄之後,就整體來說,我已經不算太叛逆了。
「今天晚上要做什麼?」我一股腦兒往地上一坐問道:「找間迷人的餐廳吃飯?去城裡看電影?」
爸爸撇撇嘴,很失望。
我也一樣。
「跟我說笑,假裝妳很開心。」他回答:「可真有趣極了。」
「話是看人說的嘛!」我嘖嘖作響。
他揮揮手要我走開,裝作自己是可以暢所欲言的一家之主。我大笑,因為才過了幾秒鐘,他就四處張望,看看媽媽有沒有聽見。
「我要回房間了。」我宣布。
爸爸繼續昏睡般地盯著窗外,我知道回到房間之後,這也是我即將展開的活動,但至少,我可以私下進行。
走在通往我個人土牢的狹窄走廊時,地板吱嘎作響,我在一扇離我房間不遠但不屬於我的敞開房門門外停下腳步,又情不自禁走向房內的床鋪,靠向他沉睡的身軀,檢查他是否還有氣息,這是我病態的例行公事。
要是我的頭髮再繼續亂捲亂翹,我就把它整個剃光光。
不然就點把火燒了它。
不管哪一種,可都省事多了。
我凝視池塘中自己的倒影,兩手梳過毀了我這一生的煩惱絲。有那麼一瞬間,我似乎贏了,栗色捲髮被收服。但等我一放下手臂,捲髮又彈回原處,樣子糟透了,我朝水面伸出沒做指甲美容的手指說:「我恨妳這張臉。」
「泰拉!」媽媽在我身後大叫:「妳在看什麼?」
我轉身,抓了一把頭髮,當作呈堂證物。
「很漂亮呀!」她說。
「都是妳害的。」我告訴她。
「不,妳的捲髮是遺傳自妳爸爸。」
「不過,是妳把我拖來蒙大拿這鳥不生蛋的地方,當成什麼變態實驗,就是要看看我會變多醜。」
媽媽倚著我們噁爛屋子的門框,幾乎笑了出來。「我們來這裡快一年了,妳到底要什麼時候才接受這是我們的家?」
我走向她,握拳往空中振臂一揮。「我會誓死抵抗到底。」
她臉上的皺紋加深了,我立刻後悔提到那個字眼。「對不起。」我對她說:「妳知道我不是那個意思──」
「我知道。」她說。
我踮起腳,親親她的臉頰,然後輕刷過她的身子進屋去。爸爸坐在客廳的木搖椅上,彷彿已活了兩百五十六歲似地搖呀搖。事實上,我認為他應該還年輕個那麼幾歲。
「嗨,爹。」我說。
「嗨,女兒。」他說。
自從媽媽堅持要我們搬離波士頓,來到這渺無人煙的地方,我就改口叫我爸「爹」。這個稱呼讓我想起那些古老的黑白片,影片中的女兒一律穿著可怕的洋裝,互相編織髮辮。他不太愛我對他的新稱呼,但時間一久就接受了他的命運。我猜他認為在我們搬來煉獄之後,就整體來說,我已經不算太叛逆了。
「今天晚上要做什麼?」我一股腦兒往地上一坐問道:「找間迷人的餐廳吃飯?去城裡看電影?」
爸爸撇撇嘴,很失望。
我也一樣。
「跟我說笑,假裝妳很開心。」他回答:「可真有趣極了。」
「話是看人說的嘛!」我嘖嘖作響。
他揮揮手要我走開,裝作自己是可以暢所欲言的一家之主。我大笑,因為才過了幾秒鐘,他就四處張望,看看媽媽有沒有聽見。
「我要回房間了。」我宣布。
爸爸繼續昏睡般地盯著窗外,我知道回到房間之後,這也是我即將展開的活動,但至少,我可以私下進行。
走在通往我個人土牢的狹窄走廊時,地板吱嘎作響,我在一扇離我房間不遠但不屬於我的敞開房門門外停下腳步,又情不自禁走向房內的床鋪,靠向他沉睡的身軀,檢查他是否還有氣息,這是我病態的例行公事。
網路書店
類別
折扣
價格
-
二手書31折$190
-
新書36折$221
-
新書7折$433