編者的話
英語學習專欄1
為什麼要學習片語?
1. 學習片語能大幅增加英文理解力
在最近的調查研究中,強調學習片語是學好英文的一個重要元素。學習者常把學習語言的重心擺在學好單一的單字上,像是illustrate、examine等等。雖然這是必要的,但這樣的學習方式是不足的。如果我們把每個英文單字都看成一個獨立的個體,我們很可能遺漏了許多不是單獨出現、而是由成群的字所構成的字串或片語。如果學習者習慣逐字地聽對方所說的話,這樣會嚴重地妨害學習者聽懂說話者在說什麼。所以,學習者應該要養成習慣,把注意力放在短如二個字、或長及十個字的片語上。
學片語的確比學單字困難,但相對地,學習片語的收穫卻是比學習單字有價值。一旦學會大部分的常見片語後,你會發現你對英文的理解力增加了──不論是口說或是書寫英文。這是因為一旦你可以找出句子中的片語,句子對你而言僅是由兩到三個片語加上幾個單字所組成。把句子看成三到四個組成單位,遠比將句子看成十到十五個各別單字來得簡單。
我們來看一個簡單的例子吧:
By and large, Mike's speeches are full of hot air.
(大致說來,麥克的言論都是在吹牛!)
第一次看這個句子,它像是由十個字所組成的字串。如果你不熟悉這句子中所包含的片語,你可能會翻查字典找出所有字的意思,但卻發現你被這些字的意思搞得更糊塗了,因為這些單獨的字義並不能和前後文連結。然而,如果你對這些英文片語相當熟悉,你可立即看出這個句子包含兩個片語:by and large和full of hot air。所以,你應該以一組字為單位來了解其意義,而非以個別的單字為單位。
(切記:片語的意義來自於組成片語的整個字串,而非個別的單字。)
所以,上列的例句應該是兩個片語加上三個單獨的字所構成的。這樣的確讓學習者學得更輕鬆了,不是嗎?如果你懂得by and large和full of hot air這兩個片語,其他你所須知道的就是剩下三個字的意思了「麥克的言論是……。」
2. 了解片語才能順暢溝通
問題是片語需要學到什麼程度才夠好呢?一般而言,第一步是建立對常見片語的理解力,也就是能聽懂別人所說的片語。這能提昇你的聽力。聽懂了別人的意思,也就不用一直請對方再說明;同樣地,聽懂別人的意思,就可以避免誤會。下面的例子是可能會發生的情況:
Patty: Please, eat whatever you want. Don't stand on ceremony.
Mei-lin: Sorry, is there a special ceremony?
Patty: I mean make yourself at home. Mi casa su casa.
Mei-lin: Me casa what?
Patty: Make yourself at home.
Mei-lin: Make myself…?
佩蒂:想吃什麼就吃什麼,請不要客氣!
美玲:抱歉,難道這裡有什麼特別的儀式嗎?
佩蒂:我的意思是把這裡當作自己家。我家就是你家啦!
美玲:我……什麼?
佩蒂:把這裡當作自己的家啦!
美玲:讓我自己怎樣?
在這個範例中我們看到佩蒂使用了三個常見的片語Don't stand on ceremony.「不要客氣」、Mi casa su casa.「把這裡當作自己的家」、Make yourself at home.「把這裡當作自己的家」。美玲不懂得這些片語,所以誤解了佩蒂的意思,以為那裡有一個特別的儀式,然後她又不能完全理解佩蒂所說第二個片語(Mi casa su
casa.)的意思,這個片語是個禮貌的用語,希望客人能舒適地在家中作客。
如果美玲知道這些片語的意思,她就能立即了解佩蒂的意思了。當某人在朋友家中作客,朋友會盡力讓客人感到舒適。上述範例中佩蒂所使用的片語就是為了達到這個目的。
再看另外一個例子:
Denny: Max dropped the ball again. I'm going to have a hard time sorting out the mess.
Mei-lin: Why was he carrying a ball?
Denny: Carrying a ball? No, you misunderstood me. I mean he's digging his own grave with the mistakes he's making.
Mei-lin: Digging his grave? Is he that sick?
Denny: No, he's not sick. He's just not doing a good job. That's all I'm trying to say.
丹尼:馬克斯又搞砸了一次。收拾這個殘局又要讓我頭大了。
美玲:為什麼他要帶顆球?
丹尼:帶顆球?不,我的意思他正在為他所犯的錯自掘墳墓。
美玲:挖他的墳墓?他病得很嚴重嗎?
丹尼:不,他沒有生病。他只是沒有做好他的工作。這就是我想說的。
在這個例子當中,因為美玲一開始不懂丹尼所說的話,所以她並不知道馬克斯出了什麼問題。美玲只好再請丹尼說明,這也是當我們不懂對方的意思時常採用的策略。但這樣的方式也會嚴重影響對話的進行。當丹尼在解釋drop the ball這個片語時,他必須暫且擱置原本要進行的談話內容。此外,因為美玲也無法理解丹尼所使用的第二個片語,dig his own
grave,丹尼必須再次解釋。最後,他也因為花了許多時間在解釋片語而感到精疲力盡了。
英文為母語者通常不知道如何調整他們的用語,好讓非母語者容易懂得他們的意思。畢竟英文為母語者大半輩子的時間都在使用這些用語,所以,當他們以英語和他人交談時,自然地會說出這些用語。而且,他們通常也不知該如何解釋這些用語中的難字和難詞。
在上一個例子中,丹尼不知如何解釋drop the ball,反而用了一個更艱深的片語dig his own grave來說明。這樣一來,反而使得美玲更加困惑了。
我們不能責怪丹尼。畢竟他不是一位英文老師。他根本不知道他使用了二個被非母語者歸類為成語的片語。再者,他也不習慣解釋這類片語。他習慣用很快的速度說英文,並穿插使用片語。所以,當他必須解釋他所說的話時,他以往的溝通模式就被打破,訊息的交流也暫時中斷。
我們可以看出了解片語意思的重要性──也就是懂得別人在說些什麼。扮演一個好的聽眾和成為一個好的說話者一樣重要。在口語的聽力上有紮實的基礎可以提昇一個人全面的英文能力,可以避免困窘的情況,也可以確保溝通進行得很順暢。