贖罪之道傳:郭實獵基督教小說集

贖罪之道傳:郭實獵基督教小說集
定價:850
NT $ 578 ~ 765
  • 作者:郭實獵
  • 出版社:橄欖
  • 出版日期:2013-08-29
  • 語言:繁體中文
  • ISBN10:9575567323
  • ISBN13:9789575567323
  • 裝訂:平裝 / 544頁 / 23 x 17 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
 

內容簡介

  本書收錄了郭實獵七部較具代表性的中文小說:

  《贖罪之道傳》(1834)
  《常活之道傳》(1834)
  《是非□論》(1835)
  《正邪比較》(1838)
  《誨謨訓道》(1838)
  《生命無限無疆》(1838)
  《小信小福》(出版年份不詳)

  《贖罪之道傳》於道光甲午年(1834)出版,此版本現為孤本,彌足珍貴。相較於1836年的修訂版,初版《贖罪之道傳》不但多出三回目,內容更與修訂版迥異,在角色與情節方面皆有出入。

  《常活之道傳》主要講述清代儒者李端揮霍縱慾,後來被充軍而死於路上,而其子天賜後來歸信基督教。作者在內文論及當時佛教與民間場景,藉以闡釋基督教思想。

  《是非□論》內容以小說式的對話問答描寫當時英國國情,以及中國人對英國人的刻板印象。將基督思想置入英國宗教文化中傳達。

  《正邪比較》藉討論「我之心亦以何養之乎?」的中心問題,討論基督教救贖論思想。特別針對當時世人於的刻板印象進行扳正,並強調與政治社會的合作和貢獻。

  《誨謨訓道》作者大力批評時弊,描寫民間犯罪與中國社會腐敗。筆觸深刻,呈現外國宣教士操作基督教漢語作品時的特殊視野。

  《生命無限無疆》全書講述的是廣州商人李令與朋友劉岱討論死亡與永生的問題。其中藉著臨終對答及喪儀的場景,傳遞基督教末世觀,在問答詞句中展現作者對人們在死亡恐懼上的深度關懷。

  《小信小福》針對當時的社會思想進行批判,內容涉及許多異教神明、敬禮儀式的描繪,並以基督教教義貫通儒家思想,極富基督教漢語作品特色。

  蒐集本書文獻的過程歷經走訪海內外各大圖書館,其中《贖罪之道傳》1834年版與《小信小福》都來自荷蘭萊頓大學東亞圖書館孤本,其餘作品現於市面也難得一見。此外本書更針對每部作品重新標點、分段及注釋。詳列內文參照之文獻,特別著重與聖經相關互文,讀者藉此得覽十九世紀中文聖經譯本之風貌。

作者簡介

原作者簡介:郭實獵(Karl Friedrich August Gutzlaff, 1803-1851)

  是舉足輕重的十九世紀來華新教傳教士,有學者指出1830年代的中國基督教史是郭實獵的年代。出版的各類中文作品超過六十部,可考的小說作品不下十餘部。就小說創作量而言,郭實獵在十九世紀來華的所有新教傳教士中首屈一指。

  1831年他假扮中國人來華,在沿海三次旅行中還曾搭乘鴉片商船。為了傳教,他成立中國益智會、福漢會等等,因其受洗人數超過千人,之後甚至當上英國政府在華「撫華道」職位。他生平著作高達六十多部,許多是作為宣教小冊子發放的內容。他一共經歷過三段婚姻,最後長眠於香港墳場。

編注者簡介:黎子鵬

  英國牛津大學哲學博士,現任香港中文大學文化及宗教研究系助理教授及宗教研究文學碩士課程主任,專門研究及教授基督教與中國文學、中國小說與宗教文化、聖經文學翻譯等。專著有Negotiating Religious Gaps: The Enterprise of Translating Christian Tracts by Protestant Missionaries in Nineteenth-century China (Monumenta Serica, 2012)、《經典的轉生──晚清〈天路歷程〉漢譯研究》(2012);編著有《晚清基督教敘事文學選粹》(2012);譯著有《屬靈友情禮讚》(2011)、《晨光喜露──聖經與生命的反思》(2009)及《活學聖經──和合本修訂版(新約)》(合譯) (2012);論文發表於多份國際期刊,如Journal of the Royal Asiatic Society、Translator: Studies in Intercultural Communication、International Bulletin of Missionary Research、《中國文哲研究通訊》、《漢學研究》、《編譯論叢》、《漢語基督教學術論評》及《道風:基督教文化評論》等。2011年,他獲中文大學頒發「卓越研究獎」及「文學院傑出教學獎」。現正從事「晚清基督教中文小說(1807-1911):宗教與文學的跨學科學研究」的課題,此項研究由香港研究資助局資助。

 

目錄

總序………………………………………………… 周聯華……iii
編者序……………………………………………… 黎子鵬……ix
導論………………………………………………… 黎子鵬… xiii
參考文獻………………………………………………………… lxxxiii
編輯凡例…………………………………………………………… xcii
贖罪之道傳…………………………………………………………… 1
常活之道傳………………………………………………………… 237
是非□論…………………………………………………………… 287
正邪比較…………………………………………………………… 331
誨謨訓道…………………………………………………………… 365
生命無限無疆……………………………………………………… 395
小信小福…………………………………………………………… 407
 

編者序

  郭實獵(Karl Friedrich August Gutzlaff, 1803–1851)是舉足輕重的十九世紀來華新教傳教士,有學者指出一八三零年代的中國基督教史是郭實獵的年代。郭實獵又被稱為「傳教士企業家」,其工作範圍非常廣泛。他筆耕不絕,著作甚豐,出版的各類中文作品超過六十部,其中歷史、地理作品有《大英國統志》、《古今萬國綱鑒》及《萬國地理全集》等,耶穌及聖徒的傳記包括《耶穌神蹟之傳》和《摩西言行全傳》,教義問答包括《天教各條問答解明》和《緊要問答》等,祈禱書包括《聖會禱詞》,其他神學著作還包括《教條》及《皇城信式》等。郭實獵又致力《聖經》的漢譯工作,參與翻譯《舊遺詔聖書》及《救世主耶穌新遺詔書》,其譯本後來被太平天國欽定採用。他還創辦了中國境內第一份中文月刊《東西洋考每月統記傳》。綜觀郭實獵的作品,不少採用小說的形式,就連歷史著作如《大英國統志》、耶穌傳記如《救世耶穌受死全傳》及聖經概論《聖書註疏》等也以人物對話與故事情節作為引子,可見他對小說的體裁情有獨鍾,而可考小說作品不下十餘部。就小說創作量而言,郭實獵在十九世紀來華的所有新教傳教士中首屈一指。

  由是觀之,若要深入了解晚清中國基督教史,就無法迴避郭實獵;若要深入研究郭實獵,就必須分析他的中文著作;若要深入考察其中文著作,就難以忽略其小說作品。郭實獵的小說大部分具有濃厚的本土化特徵,如採用章回體,故事多以明清兩代為時代背景,以中國官員、儒生和商人等為角色,又涉及不少中國社會、文化、風俗的描繪,並時常援引中國傳統的文史哲經典來論述基督教思想。這批小說有如色彩鮮豔的萬花筒,生動記載了郭實獵對中國宗教、文化、社會、政治等議題的看法,以及對中國基督教文學創作的種種嘗試。職是之故,本書選擇以中文小說為切入點,無論對郭實獵、晚清基督教史,以至中國基督教文學等研究領域而言,皆饒具意義,冀盼有助發掘這批小說的宗教和文學價值。

  本書收錄了郭實獵七部較具代表性的中文小說,包括《贖罪之道傳》(1834)、《常活之道傳》(1834)、《是非□論》(1835)、《正邪比較》(1838)、《誨謨訓道》(1838)、《生命無限無疆》(1838)及《小信小福》(出版年份不詳)。礙於篇幅所限,部份較重要的小說如《悔罪之大□》和《聖書註疏》等,暫時無法收錄,盼將來有機會再分冊整編。至於小說的版本問題,除《贖罪之道傳》外,其他六部作品只有一個版本。而《贖罪之道傳》在一八三四年出版後,於一八三六年印行修訂版,兩者無論在篇幅、內容和文筆上,差異皆甚大。本書決定選取《贖罪之道傳》的初版,主要考慮該版本的珍貴價值。學界討論《贖罪之道傳》時,基本上是沿用一八三六年的修訂本。根據筆者研究所得,萊頓大學東亞圖書館所藏的一八三四年版《贖罪之道傳》已成為孤本,大英圖書館的藏本也殘缺不全,僅得下半部分。事實上,其餘六部小說現存的版本也寥若晨星,當中《小信小福》亦僅見於荷蘭萊頓大學東亞圖書館。故此,這批作品的重大文獻價值不言而喻。

  為了切合現代讀者的需要,編者為每部作品重新標點、分段及注釋。至於編寫注釋方面,除了為個別字詞釋義及標示出處外,編者特別關注這批作品與中國傳統文學作品、與傳教士著作的互文關係。另外,郭實獵於小說中引用《聖經》之處,編者盡可能地參照十九世紀上半葉的《聖經》漢譯本,把相關經文在注釋中臚列出來,讓讀者得以窺覽早期中文《聖經》翻譯的面貌,以及其對郭實獵小說創作的影響。

  編者撰寫了一篇導論及七篇作品簡介,導論將綜合討論郭實獵的生平事蹟、創作理念及出版背景,然後對小說文本作深入的分析,集中考察郭實獵中文小說的書寫策略。每篇簡介則概述了個別作品的內容提要,而《贖罪之道傳》那篇兼論兩個版本的差異。

  本書得以出版,實在有賴眾多友人的鼎力相助。首先,我衷心感激「漢語基督教經典文庫集成」總編輯曾慶豹教授,繼《晚清基督教敘事文學選粹》之後,誠邀我擔任本冊的主編。在此還要特別多謝橄欖華宣出版發行集團出版部編輯王鍾山先生和偶文琦小姐,他們在出版計劃、排版及校對方面提供了專業的意見。而部分注釋的編寫、文本的基礎分析及文字潤飾的工作,我幸獲多位研究助理的慷慨相助,分別有黃信之、鄭貞文、陳彥齊、謝松宏、吳繪鈞、黃媛媛、李競及孔德維,他們的辛勞與友情令我銘感於心。

  為了蒐集郭實獵作品的珍貴版本及相關文獻,筆者多年來走訪過海內外各大圖書館,主要有荷蘭萊頓大學東亞圖書館(East Asian Library, Leiden University)、牛津大學博德利安圖書館(Bodleian Library, University of Oxford)、哈佛大學哈佛燕京圖書館(Harvard-Yenching Library, Harvard University)、耶魯大學神學院圖書館(Yale Divinity School Library)、澳洲國家圖書館(National Library of Australia)、大英圖書館(British Library)、倫敦大學亞非學院圖書館(School of Oriental and African Studies Library)、英國伯明翰大學圖書館(University of Birmingham Library)及香港浸會大學圖書館。在此謹向以上各圖書館的負責人深表謝忱,尤其是牛津大學博德利安圖書館的David Helliwell、耶魯大學神學院圖書館的Martha Smalley、大英圖書館的GrahamHutt,以及香港浸會大學圖書館基督教在華發展史文獻部的黃淑薇女士。我想特別鳴謝萊頓大學東亞圖書館的Koos Kuiper,2011 年暑假讓我飽覽該館的郭實獵私人藏書,為本書的編注奠下紮實的文獻基礎。

  本研究及文獻的蒐集,承蒙香港研究資助局「優配研究金」(General Research Fund, Research Grants Council):「晚清基督教中文小說(1807–1911):宗教與文學的跨學科研究」(項目編號CUHK447510)的資助,謹此致謝。

  最後,我不得不向郭實獵先生表示謝意。他長眠於香港跑馬地的香港墳場(Hong Kong Cemetery),160 多年來一直見證著香江的變遷。也許出於緣份,我每天從香港仔到中文大學上班,務必途經香港墳場,不期然會遙遙一瞥綠蔭下的郭氏居庭,而他每次總向我揮一揮手,默默催促我馬上加鞭,好讓那批塵封已久的小說早些重見天日。

黎子鵬
2013 年2 月28 日
香港中文大學

網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    68
    $578
  2. 新書
    79
    $672
  3. 新書
    79
    $672
  4. 新書
    9
    $765