拋開「不懂先背起來」的魔咒,解開「總是搞不懂」的癥結,
一本專為非英語系讀者寫的「思考式文法書」,為你輕鬆打好英文基礎!
★日本最受歡迎、英文補教第一名師,不藏私傳授學好英文的秘訣!
★特別推薦給討厭英文的人:好希望國中的時候,就能看到這本書!
★生動地解答學生時代對英文所有的疑惑,讓你知道「為什麼會那樣」!
「能切開」的名詞複數形,通常不用加S、
中文意思一樣的介系詞,用「圖像」就能辨分明、
無法「短時間中斷再恢復」的動詞永遠不會加ing、
因為「事情還沒發生」,所以命令句都是動詞原形……
理解式學習法,讓英語內化成母語!
「因為母語人士都這麼說」「因為這是慣用句型」「那是例外」……
從學英文開始,老師不斷告訴你文法上的慣用法或是例外,也沒有任何解釋,惟一解決的方法就是:「請你背起來」。
其實這些文法都是有道理的,卻往往因為東方人的思考邏輯之故,造成觀念混淆不清。中文是「解讀出言外之意」,英文則是「明確地傳達」,兩者有著這樣的差異。本書直指「英文核心」,為那些被迫死背的內容翻身,運用理解式學習法,讓你的英文茅塞頓開,程度突飛猛進!
本書三大特點:
1排除硬背死記:「思考式」英文,可以清楚地烙印在腦海中,進而了解英文母語人士的邏輯。
2完全解答學生時代的疑問:諸如「為什麼bread是不可數名詞?」「為什麼中文的『在』英文有at、in、on…等說法」……學生時代不懂的種種疑問,都將獲得解答。
3程度不錯也可能不知道的英文秘境:「as ~ as」並不是「和……一樣」的意思、「There is ~」是將有「新資訊」出現的訊號等。
◆不用死記的英文
手上拿著這本書的各位,應該都是想要「再一次挑戰學英文」。
但如果還是沿用過去死記的方法,又何必再試一次!
沒錯,學外語需要「默背」。但用「因為母語人士都這麼說」這種理由,就把英文的規則和慣用句型照單全收,死背起來,實在沒有必要。
「不用死記的英文」就是「正確地思考其理由的英文」。這樣能牢記的程度和死記大不相同。
所有的單字都有各自的意思,視情況不同所拼的每個字都是有意思的,可以了解這點,應該就會牢牢地留在記憶中。
而且,「不用死記的英文」可以超越機械式的交談,達到真正溝通的目的。
有人拿著英文會話手冊到海外去旅行,在機場、餐廳、飯店等場所,即使只靠會話手冊也能溝通。
但是,要進行比較深入的交談,了解對方發言的精隨,談論話題的重點,手冊上應該怎麼都找不到。
想用功學好英文的各位,「最終目標」絕對不是「慣用句型的對話」。
死背會話的片語、慣用句型所學到的英文,和唸著生硬的台詞沒兩樣。
逐字逐句硬背出來的演講,沒有人要聽,更是絕對無法打動人心。
大家最終的目標,應該是「使用英文,不僅能理解對方的心意,也能傳達自己的心意」。
這些只有藉由逐一了解英文文法中規則的理由,才辦得到!
那麼,就讓我們開始上這堂讓你「忘不了的英文文法課」吧!
作者簡介
關 正生
1975年7月3日,生於日本東京。畢業於埼玉縣立浦和高中、慶應義塾大學文學部(主修英美文學)。曾任教於東進高中,之後擔任秀英補習班、秀英BBS(Broad Band School)的講師。從在補習班開始任教的第一年開始,在所有開課的學校中,經常創下最多聽課人數、最快額滿的班級數等紀錄。至今紀錄依然不停地更新中。開課的班級,在可以容納200人的教室也是全數坐滿。其講座同時以遠距教學系統,在全國的學校以現場轉播授課。也創下一週內指導了超過2000名大學考生的紀錄。除此之外,也常為報章雜誌的專欄或特輯專題等撰稿。著有《忘不了的英文法》等「全世界最好懂系列」的英語學習書數十本。
作者網站:www.sekimassao.net
譯者簡介
安珀
曾任出版社編輯,現為實用書譯者,譯有《一翻就瘦的卡路里BOOK》《最強!5分鐘肩胛骨瘦身法》《掌握影像的14個法則》《手指操的驚人效果》《忘不了的英文法》。