泰芮絲的寂愛人生
- 作者:弗朗索瓦.莫里亞克
- 原文作者:Francois Mauriac
- 譯者:張慧卿,陳思潔
- 出版社:現在文化
- 出版日期:2013-04-11
- 語言:繁體中文
- ISBN10:9868927110
- ISBN13:9789868927117
- 裝訂:平裝 / 192頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
【諾貝爾獎得主 莫里亞克逼視人性罪惡最透徹的經典之作】
法國文壇心理大師
榮獲廿世紀法國最佳小說
第65屆坎城影展閉幕鉅作原著小說
如果我有罪,那麼……我的罪行就是寂寞
一場驚世駭俗的審判;
女性,受壓迫最深被剝奪獨立人格的人,
如何抵抗父權社會制度下的婚姻宰制?
泰芮絲,唯有出賣良善的靈魂以交換生存空間……
「1、2、3、……」我看著藥水一滴、一滴溶解在貝納手上的那杯水裡,忽然,他停止數數與滴藥的動作,放下滴管,抬頭對我說話。說完,端起水要喝,又遲疑地望著水杯問我,「我剛滴過藥了嗎?」滴過了嗎?我要不要回答呢?「1、2、3、……」我再次看著藥水一滴、一滴溶解在貝納手中的那杯水裡,盯著他。接著,貝納仰頭將杯中的藥水一口飲盡。那,就這麼吧……。
1920年代,在法國的朗德省,「婚姻」是土地與家族結合的一種手段。喜好閱讀、思想獨特的女孩泰芮絲,在父親安排下,嫁給了回鄉繼承大片松林家業的鄰居貝納.德斯蓋胡,成為了德斯蓋胡夫人。這樁婚事表面上看來十分圓滿,其實貝納考量的是女方作為嫁妝的廣大松林,他並非真心愛她,只是想利用她。婚後,個性傳統且自視甚高的貝納,觀念中,篤定地認為妻子不過是為家族與家產增分的裝飾品,與泰芮絲在思想上產生分歧,終致無法溝通;身處對情感的期望以及傳統婚姻的壓力中,泰芮絲感覺生命與靈魂逐漸凋萎,心中因而萌生出一股反叛的力量,終究,不願壓抑自我,臣服於社會體制桎梏下的她,不惜一切,以一齣殺夫戲碼企圖解除強加在自己身上的枷鎖,哪怕造成極端的犧牲也在所不惜。
【本書特色】
▼榮獲廿世紀法國最佳小說
被評選為廿世紀法國最佳小說之一的《泰芮絲的寂愛人生》,對於正常人在犯罪意念下的心理掙扎,以及表面看似美好的婚姻關係中,在心靈思想平台上,無法對等溝通的夫妻,分別以男性與女性的角度做心理上的細膩剖解,深入描繪;其精湛的筆觸與書寫手法,讓此書成為心靈小說的經典作品。
▼諾貝爾文學獎得主莫里亞克欽點最滿意的作品
在法國文壇占有一席之地,並獲諾貝爾文學獎肯定的莫里亞克,精鍊的文字下蘊藏豐沛情感,不僅賦予讀者強烈的畫面影像,字字句句更牽動著讀者的千思萬緒,觸及內心深處。這部藉由描述一名年輕女子對於婚姻生活的絕望,形塑出一個在心靈上孤立無依、極度絕望,令人難以忘懷的女子形象之作品,不僅在當代獲得莫大的肯定與成功,也是這位諾貝爾文學獎得主點名,畢生大量作品中,最滿意的作品之一。
▼法國文學課的經典教材
《泰芮絲的寂愛人生》(Therese Desqueyroux)是部法國家喻戶曉的小說,出版至今,始終叫好又叫座,且早已列為法國中學與大學的法國文學課經典教材。
▼政大外國語文學院副院長精闢導讀
莫里亞克的文字帶有詩意的抒情性,敘事手法介於傳統與意識流之間。為讓讀者進一步瞭解莫里亞克的文字及其作品,特別邀請法國巴黎戲劇研究所 博士暨政大外國語文學院副院長阮若缺女士為讀者專文解析,進而引領讀者更深入書中人物的內心世界。
▼【艾蜜莉的異想世界】法國影后奧黛莉.朵杜劇照雙面書衣典藏版
由法國影后奧黛莉.朵杜出任同名改編電影中,女主角泰芮絲一角,文豪與傑出戲劇工作者跨越時間與空間的聯手精采演繹,電影劇照雙面書衣別出心裁的設計,更具紀念珍藏價值。
作者簡介
弗朗索瓦.莫里亞克(Francois Mauriac,1885-1970)
以一線光明,穿透我所描寫的黑暗。我的色彩是黑暗的,我被認定是黑暗,而非穿透黑暗,並在那裡祕密燃燒的光明。 --莫里亞克
1952年諾貝爾文學獎得主。
法國小說家,法蘭西學院院士。幼年喪父,由虔誠的天主教徒母親撫養成人。作品中,展現了古典主義的文學傳統與現代主義潮流間的矛盾與交融。他小說中的主角往往是雙面人:上帝與撒旦、天使與野獸的化身,也由於情感過度狂熱,終至悲劇收場,這點和紀德的小說人物不謀而合。他在小說中深入刻畫人類生活時,顯示了細膩的洞察力和藝術激情,讀者遍布全球。莫里亞克的語言簡潔且富表現力。他著名的作品裡,都具有邏輯的純正和古典式的簡練措辭。1922-1939年是莫里亞克創作生涯中最重要的階段。他的作品《愛的荒漠》,獲法蘭西學院小說大獎,奠定他在法國文壇的地位。莫里亞克畢生發表過的小說共廿五部,他自己最為滿意、文學界評價也最高的三部分別是《愛的荒漠》、《蛇結》以及《泰芮絲的寂愛人生》,尤其著眼在男女主角爭鬥心理描寫上的《泰芮絲的寂愛人生》,更被譽為「廿世紀上半葉,法國最佳小說之一」。
譯者簡介
張慧卿
國立中央大學法文系畢業,法國巴黎第五大學語言學碩士。曾任 sun movie 電影台編譯中心法文組組長,中原大學講師,新北市蘆荻社區大學講師。現為自由譯者、英法語導遊、法語國際領隊。專精法國文學、劇本、影視翻譯,譯有《爸爸的榮耀》、《愛戀時光》、《納薩瓦之龍》等書。
陳思潔
生於台北,喜歡文學喜歡詩。曾於巴黎念書生活。現兼職翻譯。
電子信箱:[email protected]
孤寂,千萬別輕忽
一九二七年,你能想像當《泰芮絲的寂愛人生》陳列在法國各大書店時,所引發的騷動?你能想像本書對當時社會所造成的衝擊?對一個男人來說,這無非是一生中最大的噩夢。一本本書像墓碑一樣挺立在櫥窗前,提醒著男性「小心你那言聽計從的小女人」。
諾貝爾文學獎得主莫里亞克在過了不惑之年,將二十年前喧騰一時的殺夫案,寫進他的小說。無愧為當代的大文豪,他將一位寂寞至極已婚婦人的心思,描寫得淋漓盡致,讓男人不寒而慄。
真實事件發生在1906年的法國,經過一段時日的沉潛,作者再次掀起那看似已經被人遺忘的潘朵拉,這次,莫里亞克用他細膩的筆鋒與觀察,娓娓道出一個蘊藏女性心底深處的寂寥,同時,讓你知道「孤寂」如何啃食一個女人和關係上應該是最親密的丈夫。
這哪是男人能漠視的議題?女人知道,這樣的事件不只發生在二十世紀初的法國;這樣的事情,以往有過,現在繼續,以後也不會消失。男人,根本不願意、也不敢想像有這樣的事情存在在自己身邊;還有什麼比枕邊人想毒害你,而且付諸行動還更令人毛骨悚然?
畢竟,男人離不開女人。
泰芮絲,作者筆下的女主角是如此平凡。正如所謂的鄰家少女,單純、開朗、順服、愛做夢。熟識的家族,同文、同種、門當戶對,從小看著她長大,跟自己的妹妹是最要好的朋友;主角貝納,說什麼也無法想像這麼單純的女子,婚後竟想致自己於死地。而更令他無法承受的是,他根本不是個壞人,從不惡言相向,沒有暴力傾向,也沒什麼見不得人的特殊癖好。佃農也都稱許他是一個心地善良,思路清晰,為人真誠的人。
貝納,始終無法明白,到底是什麼原因讓他遭受妻子如此的對待。
對讀者來說,小說的確指出很多值得深思的地方。貝納,除了無趣、自私、不懂得憐香惜玉之外,真的不是什麼壞人。性格單純、頭腦簡單,沒什麼讓人出乎意料之外的心機或野心。跟多數人一樣,重視家族利益,是當時典型標準化的男性,何罪之有?嚴格說起來,這樣的男人分佈在不同時代、不同階層、不同族群,比比皆是,罪不足死。
不要說那是法國舊社會的現象,今日的台灣,有多少企業和家族也是以同樣的思維來替子女作婚姻考量。從一般世俗的眼光來看,不但習以為常,甚至也視為理所當然。然而,我們也隱約知道,在這種以利益為考量的安排下,多少看似幸福美滿的婚姻,底層卻暗藏了許多男人的冷漠與女人的暗自神傷。
乾枯的婚姻讓一個女人了無生趣。對生命毫無憧憬及幻想的泰芮絲,痛恨自己的生活,更不願意看到女兒跟自己一樣,因此,她敬女兒而遠之,只希望獨自停留在自己的絕望中,連一絲絲抗爭的力氣都沒有。直到有一天,她看到了出口……
作者用他的筆,揭露了這類婚姻的冷酷。在沒有預期下,讓讀者一步一步走進這似是而非的歧途,一頁頁,如此扣人心弦。
身為女人,我瞭解女人那種陷在傳統裡哀莫大於心死的放棄。沒有娘家、親友、社會、金錢的支持,也沒有養活自己的一技之長。優渥的童年、手無縛雞之力,憑什麼自力更生?
不得不佩服莫里亞克縝密的心思與文學造詣。在保守的年代,女人的溫順、嬌嫩是社會所期待的;醜陋、真實的一面只有留給自己。礙於自我保護,女人不可能如此坦誠的披露自己不為人知的黑暗。女人的心思,哪是一般男人所能理解或觀察得到的。 除非擄獲女人的心,否則,男人永遠無法洞悉女人錯綜複雜的欲望。但他,看懂了,也看透了。
《泰芮絲的寂愛人生》披露了一位女性沉默的叛逆。它幫助男人瞭解父權社會下一個簡單的男人,如果硬要用威權把一個女人鎖在自己身邊,是多大的災難啊。她會一點一滴的削弱這個男人,在他毫無預警下消失。
這個女人謀殺丈夫的動機不是因為恨他,只因為婚姻生活太過「無聊」。她描述:我也許會羞愧,焦慮,自責,疲憊而死,但絕對不會因為無聊而死。
想更瞭解自己或枕邊人的思維,千萬不要錯過這本另類剖析親密關係的名著。為了得到更圓滿的幸福,這種一般男人會犯的錯,千萬別太輕忽……