新手
- 作者:瑞蒙.卡佛
- 原文作者:Raymond Carver
- 譯者:余國芳
- 出版社:寶瓶文化
- 出版日期:2013-01-07
- 語言:繁體中文
- ISBN10:9865896133
- ISBN13:9789865896133
- 裝訂:平裝 / 320頁 / 14.8 x 20.8 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
「有朝一日,我必將這些短篇還以原貌,一字不減地重新出版。」--瑞蒙.卡佛
你真的讀過瑞蒙.卡佛?
如果以前的卡佛讓你著迷,這個卡佛將讓你著魔!
★ 《君子雜誌》評譽「男人必讀之書」列位第一,首次一字未刪出版,非讀不可的版本!
★ 十七篇最真實的卡佛原創,歷經二十年等待,全球唯一繁體中文版問世!
一時貪歡,導致家庭分崩離析、孤獨終老的男子。
對生活絕望,卻只能在睡著的丈夫耳畔告解,並繼續迎接明天的妻子。
因懷疑丈夫結謀殺人而開始處處疑心丈夫,甚至懷疑起生活本質的女人。
擁有美滿婚姻,卻因心血來潮向陌生女孩搭訕,而犯下大錯的年輕人……
這些,皆是在《新手》裡面不停向我們召喚生命幽微的人物,沒有奇幻沒有冒險,沒有驚悚煽情的遭遇,也沒有令人心安的救贖,卻是瑞蒙.卡佛向我們展現的真實人生。
對瑞蒙.卡佛而言,《新手》的意義極為重大。這是他成功戒酒後的第一部短篇小說集結,更是他找回自我的一個代表、一項證明。然而,在一九八一年發行前,《新手》遭到出版社編輯大幅刪修,並未能以原貌出版,縱使卡佛期待有朝一日能以原創版本面世,但這個心願卻因他的早逝而屢受阻攔,久久無法完成。
二十年過去了,卡佛早以極簡風格聞名於世,其文風影響了村上春樹等眾多創作者,更奠定了大師地位。然而在《新手》裡,我們看到的卻是更滿溢情感的卡佛,向世人展現他對於小說的龐大熱情。這本一字未刪的卡佛短篇小說集,首次重見天日,而最真實的卡佛,也將帶給讀者前所未有的巨大衝擊。
本書特色
★ 最原汁原味的卡佛作品,首次重見天日!
★ 卡佛的《當我們討論愛情》出版後,名列《君子雜誌》(Esquire)「75本男人必讀之書」首選,而本書正是《當我們討論愛情》的未刪修版本,蘊含作者的真實靈魂。
★ 卡佛最為人熟知的十七篇短篇,原始版本重新譯介,韻味更加細膩的全球唯一繁體中文版!
★ 卡佛被譽為自海明威以降,最具影響力的美國小說家!
★ 村上春樹推崇卡佛是他寫作的啟蒙導師,他曾說:「我的寫作,多數來自瑞蒙.卡佛的啟發。」
★《倫敦時報》評譽卡佛為「美國的契訶夫」。
★ 卡佛前作《能不能請你安靜點?》在台問世後,獲台灣眾多學院教授、報紙媒體,文學名家等口碑推薦!上市後持續熱銷,至今已創下20,000本佳績,證實卡佛作品之魅力,歷久不衰!
作者簡介
瑞蒙.卡佛(Raymond Carver,1938-1988)
美國短篇小說家,詩人。
被譽為自海明威以降,最具有影響力的美國短篇小說家。
《倫敦時報》推崇他是「美國的契訶夫」。
1938年,出生於俄勒崗州,19歲高中畢業後,即奉子成婚。他曾做過鋸木工人、門房、送貨員、圖書館助理維生,但生活仍難以為繼。卡佛人生的前半部分,在失業、酗酒、破產中度過,妻離子散,貧困潦倒,但始終懷抱著作家夢,堅持創作。
他的寫作功力是苦學而來,直至四十歲,即70年代後期,才逐漸在文壇嶄露鋒頭,而後在1983年獲米爾德瑞─哈洛斯特勞斯生活年金獎;1985年獲《詩歌》雜誌萊文森獎;1988年被提名為美國藝術文學院院士,並獲哈特福德大學榮譽文學博士學位,同時獲布蘭德斯小說獎。然而,卡佛享受成名的滋味並無太久,只活到五十歲就過世了。他所留下的作品並不多,主要有《能不能請你安靜點?》、《大教堂》、《憤怒的季節》等短篇小說集和詩集。作品亦被改編成《銀色.性.男女》等電影。
儘管卡佛一生創作並不豐,對後世作家的影響卻相當巨大,尤以村上春樹為著。這位日本當代名家,曾譯過卡佛許多作品,為他做過很多評註,更直接透露自己在寫作上受到卡佛很大的影響,卡佛是他最景仰的美國偉大作家。學界亦常以兩者的文本做比較。村上說:「我的寫作,多數來自瑞蒙.卡佛的啟發。」
卡佛的文字向來被歸為極簡主義,他作品中快樂的成分不多,大都是讓人想笑又笑不出來的黑色幽默;而他所描寫的,大多來自生活物品與細節,以及再平凡不過的小人物:舉凡情人、夫妻、母子、同事等,或是電話、電視、咖啡,都成為卡佛書寫的對象。他的小說沒有災難劇情的表相,卻有最波動、最無奈的人生際遇與寫照,就如他所言:「對大多數人而言,人生不是什麼冒險,而是一股莫之能禦的洪流。」
瑞蒙.卡佛的作品之所以能夠跨越世紀,三十年來持續被全球廣大的讀者拜讀,影響後世作家,或許正在於他不為任何「偉大」的目的而書寫,雖不經意,卻深刻地為我們鑿斧出最偉大動人的生命之書。
譯者簡介
余國芳
中興大學合作學系畢業,曾任出版社主編,目前是自由譯者,有《大魚老爸》、《在地圖結束的地方》、《爆醒惡夢的第一聲號角》、《屠夫男孩》、《冥王星早餐》、《慾望的盛宴》、《輝丁頓傳奇》、《外出偷馬》、《能不能請你安靜點?》、《大教堂》等超過四十部文學與非文學譯作。
英文編者序
「可這也沒什麼。」
-- 瑞蒙.卡佛,〈胖子〉
《新手》是瑞蒙.卡佛《當我們談論愛情時我們談論些什麼》(一九八一年四月由諾夫出版社發行)裡十七個短篇小說的最原始版本。
這版本,最早是在一九八○年春天,由卡佛交給高登.里許(Gordon Lish)。里許是他在諾夫出版社的編輯。當時經過兩次校改,里許把原稿至少刪掉了超過百分之五十,而那份原稿現存放在印第安那大學的里立圖書館。雖然卡佛的原始打字稿多被里許的筆跡給遮蓋掉,但這份遭到大量修改刪除的稿件,也終於被重新謄寫復原。
為了方便比照,也因為卡佛沒有標示目錄的緣故,《新手》中的小說排列順序大多與《當我們談論愛情時我們談論些什麼》的雷同。你會發現,兩本書的共同點就是:倒數第二個短篇的風格明顯不同。因此,我們都同樣以這個順位的小說名為書名。在卡佛的原始文稿中,這一則故事就叫做〈新手〉(它來自這句:「依我看在愛情當中,我們的等級只算得上新手而已。」)里許將它刪修了大半,然後,他又從卡佛的文稿裡隨手摘下一句:「當我們談論愛情時我們談論些什麼」來作為篇名和書名。
而在一九八○年四月,在手稿到達紐約的三個月前,卡佛曾寫信告訴里許,他手邊有三組短篇故事。一組故事曾在一些小雜誌和出版社刊載過,但從未由主流出版社公開出版。第二組則是已經或即將出現在某些期刊上的故事。第三組,照目前來看也是最小的一部分,包含了一些還只是打字稿的新故事。此時我們所面對的《新手》小說集,就是由這三組短篇集結而成。
交稿期間,卡佛把原來在一些雜誌或小出版社刊載過的短篇做了一些更動。這些出自作者的親筆修潤,包括手寫的訂正部分,全部一字未減的保存在這本《新手》當中,而太明顯的錯漏字或誤植標點之類的地方,也都不著痕跡的做了更正。
《新手》復原的工程歷經多年。我們十分感謝印第安那大學里立圖書館授予高登.里許的稿件使用權,以及諾埃楊的卡普拉出版社所提供的珍貴檔案。我們也要感謝俄亥俄州立大學圖書館,尤其是古籍書稿部主任,喬福瑞.史密斯先生,承蒙他的督促,順利達成瑞蒙.卡佛在威廉.查法特美國小說精選裡建檔的任務。卡佛的作品能再度順利問世,我們更要謝謝詩人兼散文與短篇小說作家黛絲.葛拉格。
瑞蒙.卡佛於一九八一年將《當我們談論愛情時我們談論些什麼》獻給黛絲.葛拉格,並承諾有朝一日他必將這些短篇還以原貌,一字不減的重新出版。可惜這番雄心壯志卻因為他的英年早逝而未能如願。一九八八年,瑞蒙.卡佛以五十歲的盛年與世長辭。就從那時起,我們在葛拉格女士始終如一的堅持與鼓勵之下,積極的完成了修復《新手》的工程。這項努力的成果理當敬獻給她。
威廉 L.史杜 與 莫林 P.卡洛
二○○九年五月十八日
於 康乃狄克州西哈特福
哈特福大學