悲慘世界(經典全譯本三冊)

悲慘世界(經典全譯本三冊)
定價:920
NT $ 450 ~ 810
  • 作者:維克多.雨果
  • 原文作者:Victor.Hugo
  • 譯者:李玉民
  • 出版社:野人
  • 出版日期:2013-01-03
  • 語言:繁體中文
  • ISBN10:9865947625
  • ISBN13:9789865947620
  • 裝訂:平裝 / 1506頁 / 15 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
 

內容簡介

  完整全譯版,經典再現
  構思長達四十年,法國浪漫主義代表作
  打破時代的束縛,完美演繹現代社會人民的悲慘境況。

  只要這個世界還存在著愚昧與窮困,那麼,這本書,則絕不會無益於人。─雨果自序

  曾被福婁拜稱為:「寫給一幫社會主義天主徒的劣作」,卻在當時造成轟動,人手一冊的爭議作品。

  整個故事透過主角尚萬強等人的悲慘際遇,以及卞福汝主教感化尚萬強後,尚萬強所做的種種令人感動的事蹟,深刻揭露與批判了十九世紀法國封建社會的敗壞本質以及其產生的種種罪惡,對於窮苦人民在封建制度的壓迫下所遭受的剝削以及殘酷的迫害充分表現了憐憫與同情。

  弔詭的是,書中提到當時法國革命的狀況,以及社會的迂腐與扭曲時,卻令人聯想到現在的社會現況。我們生活在真實的悲慘之中,也因為這樣,我們都需要真實的勇氣,要知道,對人民來說,唯一的權力是法律;對個人來說,唯一的權力是良心。

  仔細觀察一下人生吧。人生這種狀況,讓人感到處處受到懲罰。

  你是人們所說的一個幸福者嗎?好吧,然而,你天天都要發愁,每天都有大憂傷或小煩惱。昨天,你為一個親人的健康而發抖,今天為自己的健康擔心,明天又要為錢財憂慮,後天可能遭人誹謗,大後天又可能得知一位朋友的不幸消息;往後的日子,不是什麼物品打破了,就是丟失了,尋一點快樂,不是良心不安,就是身子受損,繼而,還會出現公事進展的問題,且不說內心的種種苦惱。如此等等,不一而足。一片烏雲散去,又形成一片烏雲。一百天當中,難得有一天能充滿歡樂和陽光。而你還屬於少數幸福的人!至於其他人,頭頂就總壓著漫漫長夜。

  善於思索的人,很少用幸福者和不幸者這種說法。但塵世顯然是通往另一世界的大廳,這裡沒有幸福的人。

本書特色

  1.野人經典新書系-Golden Age
  2.最新全譯本。

作者簡介

維克多.雨果(Victor Marie Hugo 1802-1885)

  十九世紀法國浪漫主義以及人道主義作家代表人物。作品非常豐富,文體跨越詩歌、小說、劇本以及散文與各式文藝評論與政論文章,他的作品也反映十九世紀時法國社會以及政治的進展與演變。

  雨果相當早慧,九歲就開始寫詩,二十歲就出版了第一本詩集《頌詩集》。西元一八二七年,雨果二十五歲時發表了劇本《克倫威爾》以及其序言,其序言被認為是法國浪漫主義戲劇運動的開端,為開啟一個新世代的重要作品,三十歲時發表的劇本《愛那尼》在法國首次公演,確立了浪漫主義在當時法國文壇的主導地位。

  之後隨著法國接連發生「七月革命」、「法蘭西第二共和」、「巴黎公社起義」等等內亂,雨果也成為了熱心的共和主義者,用他的行動與創作直接且積極的表達出他對當時政治的不滿,其中最讓人津津樂道的是他在流亡期間寫了一部政治諷刺詩《懲罰集》,每個章節都用拿破崙三世的一則施政綱領搭配,並加以諷刺,還將拿破崙一世的功績和拿破崙三世的惡行互相對比。

  西元一八八五年,雨果逝世,法國人民為他舉行了國葬,並將他安葬在法國專門安葬文化名人的「先賢祠」

  他的一生,留下了許多經典作品,較著名的有:《克倫威爾》、《巴黎聖母院》﹙又名:鐘樓怪人﹚、《悲慘世界》、《九三年》等。

  關於《悲慘世界》的小插曲:

  雨果將《悲慘世界》書稿寄給出版社後遲遲沒有回音,於是又去了一封書信,內文是「?」。出版社編輯很快的也回給他一封信,內文則是「!」以表達對《悲慘世界》的驚喜。如此往返書信的趣聞也傳為佳話一件,被稱為「史上最短的書信」。

譯者簡介

李玉民

  一九六三年畢業於北京大學西方語文學系,曾經留學法國里昂大學兩年,目前擔任首都師範大學教授。從事文學翻譯近三十年,譯著超過六十本,總字數超過兩千萬字,譯作包含雨果、巴爾札克、大仲馬、莫泊桑等知名作家之作品,並曾獲得「思源翻譯獎」以及「傅雷翻譯出版獎」等獎項。

 

內容連載

一八一五年一○月初,大約日落前一個小時,有個旅客走進小小的迪涅城。在這種時分,只有寥寥無幾的居民還站在窗邊或門口,他們望見這個旅客,心中隱隱感到不安。很難遇見比他衣衫更襤褸的行人了。此人身高不高,身體粗壯,正當壯年,看樣子有四十六歲至四十八歲。頭戴一頂皮簷鴨舌帽,遮去流汗的、風吹日曬而變得黝黑的半張臉。身穿黃色粗布衫,領口搭了一個小銀錨扣,露出毛茸茸的胸膛,領帶皺巴巴的像根繩子;藍色棉褲已無比陳舊,一個膝頭磨白,另一個膝頭磨出窟窿;外罩灰色外套也十分破舊,一個袖肘上用粗線補了一塊綠呢布;背上有一個嶄新的軍用袋,裝得滿滿的,袋口緊緊紮住;手裡拿一根多節的粗棍,腳下沒有襪子,直接穿一雙底部貼了鐵皮的鞋;頭髮短短的,鬍鬚長得很長。

渾身破爛不堪,再加上汗水、熱氣、風塵僕僕,使他散發出一種說不出來的骯髒。
他推成平頭,但是頭髮又開始長了,都豎起來,彷彿有一段時間沒理了。
誰也不認識他,顯然只是一個過路人,他是從哪裡來的呢?是從南邊來的,可能是從海邊來的。因為,他進迪涅城所走的街道,正是七個月前拿破崙皇帝從坎城前往巴黎的路線。這個人肯定走了一整天,樣子十分疲憊。城南老鎮的一些婦女,看見他停在加桑迪大街的樹下,並在林蔭道盡頭的水泉喝水。他一定渴極了,因為在後面跟著他的那些孩子,看見他走了二百步遠,到了集市廣場又停下來,喝著水泉的水。

他走到普瓦什維街口,便朝左手拐去,逕直走向市政廳,進去之後,過了一刻鐘又出來。一名憲警坐在門旁的石凳上,三月四日,德魯奧將軍正是站在那個石凳上,向驚惶失措的迪涅居民宣讀儒昂海灣宣言。那漢子摘下帽子,對著憲警恭敬的行禮。

那憲警沒有回禮,只是定睛注視他,目送他一程,便走進市政廳。
當時,迪涅城有一家華麗的旅館,叫做「柯耳巴十字架」。旅館老闆名叫雅甘‧拉巴爾,因為是另一個拉巴爾的親戚,在本城很受尊敬。另外那個拉巴爾,當年曾在精銳騎兵隊服過役,後來就在格勒諾布爾開了間「三太子」旅館,在皇帝登陸期間,有許多關於那家「三太子」旅館的傳聞。據說一月份時,貝爾特朗將軍裝扮成趕車老闆,在那一帶頻繁來往,向一些士兵頒發十字勳章,大把大把向市民發送拿破崙金幣。其實,皇帝進入格勒諾布爾城時,曾拒絕下榻在市府公館,他謝絕時對市長說:「我要到我認識的一個好漢那裡去。」於是他去了「三太子」旅館。就這樣,「三太子」旅館的拉巴爾的美名,便傳到方圓二十五法里之外,一直光耀了「柯耳巴十字架」的這個拉巴爾。本城人提起他就說:「他是格勒諾布爾那個拉巴爾的堂兄弟。」

且說那漢子走向當地最好的這家旅館,進入臨街的廚房,只見所有爐灶都生了火,壁爐裡的火很旺。老闆同時也是掌勺的廚師,他正在爐灶和炒鍋之間忙碌,給車老闆準備豐盛的晚餐,隔壁傳來那些車老闆談笑的喧嘩聲。凡是旅行過的人都知道,誰也沒有車老闆吃得好,一根長鐵釺上插著幾隻白竹雞和雄山雉,中間插著一隻肥肥的土撥鼠,正在火上轉動燒烤;爐子上則燉著兩條洛澤湖的大鯉魚和一條阿洛茲湖的鱒魚。

店主聽到門打開,走進一位新客,沒有從爐灶抬起眼睛就問道:「先生要什麼?」
「吃飯睡覺。」那人答道。
「再容易不過了。」店主又說道。這時,他回過頭來,從頭到腳打量一下旅客,便補充一句:「……得付現才行。」
那人從外套兜裡掏出一個大皮錢包,答道:「我有錢。」
「那好,這就伺候您。」

那人把錢包放回兜裡,卸下行囊,撂在靠門的地上,手裡還拿著棍子,走到爐火旁,坐到一張矮凳上。迪涅城位於山區,十月的夜晚很冷。

這一會兒,店主來回走動,總是打量著旅客的一舉一動。
「很快就能吃到東西嗎?」那人問道。
「稍等一會兒。」店主答道。

這時,新來的客人轉過背去烤火,可敬的店主雅甘‧拉巴爾則從兜裡掏出一支鉛筆,又從靠窗那張小桌上的舊報紙上撕下一角,在白邊上寫了一兩行字,再折起來,但是沒有封上,交給一個看樣子給他又當廚役、又當小廝的孩子,還對著耳朵吩咐了一句,於是,那孩子便朝市政廳的方向跑去。

那旅客完全沒有看見這場面。
他又問了一聲:「很快就能吃到東西嗎?」
「稍等一會兒。」店主答道。

那孩子回來,又帶回那張字條,店主急忙打開,就好像等候回音似的。他彷彿仔細看了一遍,接著搖了搖頭,沉吟了片刻。那旅客心神不寧,似乎在想事兒。店主終於跨上前一步,說道:「先生,我不能接待您。」

那人在座位上猛然一挺身子。
「怎麼!您怕我不付錢嗎?您要我先付錢嗎?跟您說,我有錢。」
「不是這個緣故。」
「那是為什麼?」
「您有錢……」
「不錯。」那人答道。
「可是我,」店主卻說,「我沒有客房了。」

那人又平靜地說道:「那就把我安頓在馬棚裡吧。」
「不行。」
「為什麼?」
「地方全讓馬匹佔了。」
「好吧,」那人又說,「閣樓有個角落也行,放上一捆草。這件事等吃完飯再說吧。」

網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    49
    $450
  2. 電子書
    62
    $567
  3. 新書
    79
    $727
  4. 新書
    88
    $810