陌生的母親

陌生的母親
定價:300
NT $ 70 ~ 270
 

內容簡介

為了奪回應得的一切,她縝密計畫,逐步取代……

  我是露西,生長於十九世紀末的倫敦。我寫這個故事,是為了僅存的家人以及自己……

  在我13歲的某天下午,一陣敲門聲響起,門外是位衣衫破舊的女人。開門後我嚇壞了,發生什麼事讓平時雍容華貴的母親變成這樣?不過我立刻發現,雖然「她」和母親有著一模一樣的臉龐,但她不是母親,而是一位陌生人。

  這個女人「海倫」告訴我們,她和母親是從小就被迫分開的雙胞胎。母親很開心多了一個家人,讓海倫住下來,與她共用裁縫師,還為她聘請家教。不久,我開始會把母親和海倫阿姨認錯。然而就算是雙胞胎,怎麼會像到讓人無法分辨?海倫阿姨漸漸露出貪婪的一面,我們給予的一切已不夠,她想要更多……

  有一天,我回家後目睹從此無法逐出腦海的一幕。在滿室一片鮮紅之中,有兩位外表相同的女人:一位已經斷氣,一位奄奄一息。倖存的那一位告訴我,她是我的母親。但接下來發生的一連串事情讓我不禁懷疑──活下來的,到底是誰?

 

作者介紹

作者簡介

蘿倫.巴拉茲-洛葛斯特

  已經出版十七本書,對象包括成人(《Vertigo》)、青少年(《The Education of Bet》)以及兒童。她住在康乃狄克州的丹伯里,家人有先生及女兒,他們也是兒童文學《The Sisters 8》系列的共同作者。

 

編輯推薦

那陣敲門聲,讓我的家庭從此不再相同……文∕尖端編輯 熊苓

  市面上的懸疑驚悚小說很多,但很少看到真正適合青少年閱讀的。有些太過複雜,讓人看到一半就只想跳到最後一頁找兇手;有些太過血腥,就連大人都快看不下去;有些說教得太明顯,家長自己也看得直打哈欠。書這麼多,怎麼會找不到一本情節吊人胃口,讓人想一頁頁不停讀下去,而又適合青少年的懸疑小說呢?《陌生的母親》正是這樣的一本書。

  作者蘿倫.巴拉茲-洛葛斯特是個什麼年齡層小說都寫的作家,而且本身是個母親。本書《陌生的母親》在美國出版之後,青少年和大人都驚嘆不已。不但情節緊湊,讀過的人都說「完全猜不到結局」、「無法預期故事發展」。另外,書中描繪的母親和女兒之間錯綜複雜的情感,任何人都能感同身受。主角一家人與新出現的阿姨、一直都不太惹人喜歡的姑姑之間張力十足的關係,也十分吸引人。此外,作者將故事與維多利亞時期的倫敦完美結合,這個背景設定不但讓書中許多在今天看來荒謬的情節變得合理,也創造出一個非常引人入勝的獨特世界。這部分不能透露太多,只能讓各位讀者自己看書之後發現囉。

  一本成功的懸疑小說必須讓讀者從頭到尾猜不透真相,又不能太過複雜詭譎以至於失去閱讀的樂趣。《陌生的母親》是個極佳的例子,絕對會讓你從第一頁猜到最後一頁並深陷其中!

 

內容連載

第一部

.一.

在我十三歲的那一年,一陣敲門聲改變了一切。

那扇堅硬的橡木門相當堅固,彷彿可以將世界上所有惡劣的因子隔絕在外面,保護室內居民平安生活。這天母親依照她平時週一到週五的慣例,四處拜訪附近鄰居;她喜歡用雙腳走路,而不是搭馬車。至於父親,大概又待在他的俱樂部,和朋友分享他最新小說的寫作進度。由於他生來便擁有充裕的財產,因此可以悠閒地發展他的寫作事業。

我不知道敲門聲響起時僕人都跑到哪去了,因為開門應該是「他們」的工作才對。我當時面對火爐坐在後廳的地板上,裙子在地毯上攤開,裙子的圓周之外則擺著我正在畫的圖。敲門聲又響起,這次更加堅定。我很想假裝沒聽見,因為我正在畫我的自畫像,並且將自己的深色長髮表現得相當出色。在我畫得正起勁的時候,不想受到任何人的打擾!況且,那或許只是母親的朋友,或是偶爾到我們家門口要飯的乞丐,廚師通常會迅速把準備丟掉的食物送給他們。但這時我又想到:如果是非常重要的事情——雖然不太可能——那怎麼辦?

我不情願地放下炭筆,起身撫平裙子上的皺紋,走到敲門聲響起的方向打開門,剛好看到訪客轉身準備離去。

訪客背對著我,從背影我看得出這是一位個子很高的女性,身材瘦削到可憐的地步,讓我忍不住想要餵飽她。她身上穿著灰色的長裙洋裝,上面沾了一般人會想要避免的污漬;從後面看她的濃密金髮,不知為何令我感覺相當熟悉——沒有任何生活中的苦役能夠減少它的光澤,而她頭上的髮夾也無法將它好好固定成髮髻。捲曲的髮絲掉落下來,飄揚在空中——她的一雙手即使在如此冰冷的天氣仍舊沒有戴手套,其中一隻手提著破舊的氈製旅行包。

「妳需要幫忙嗎?」我在面前的女人離去之前問她,喚起她的注意。

她轉過身子,原本看著地面的一雙眼睛緩緩抬起視線,注視著我。我驚訝地發現這雙淺藍色的眼珠子相當熟悉,也知道自己曾在哪裡看過同樣的眼眸;我曾在相同的地點,看過和這個女人一模一樣的陶瓷肌膚,但是我得承認,我從來沒有看過她像現在這樣沾滿煤煙,彷彿剛剛自行清理過火爐,又沒有在離家之前照照鏡子確認自己的模樣。

我無法抑制內心的驚訝,脫口而出:「母親?」我伸出手問她,「妳怎麼了?」

當然,我立刻發現敲門的不是我的母親。做孩子的,怎麼可能認不出自己的母親呢?

她沒有理會我臉上驚恐的表情以及我先前問她的問題,直接說出我母親的名字:「艾莉絲.塞克斯頓在家嗎?」她的腔調符合她那身下流階級的服裝。

「她不在家。」我說。

「那麼希望妳別介意……」她邊說邊繞過我身旁,不等許可便進入大門。「我在裡面等她。」

我在她身後關上門——把冷空氣隔絕在外面的感覺很好——我轉身,剛好看到這位驚人的訪客進入玄關。她的視線掃過高聳的天花板,點了點頭;接著她看到粉紅色大理石地板,再度點了點頭;她第三次點頭,則是對著一旁造型華麗的帽架,後方有一面鏡子並連結長椅。

我正打算替她拿她的大衣——當客人在冬天拜訪我們家的時候,我、父母親或僕人都會這麼做——但我立刻停了下來,因為她根本沒有穿大衣。

「妳要不要把袋子放下來?」我指著她仍拿在手中的旅行包,又指了指長椅。
「如果妳不介意,我寧願把它帶在身邊。」她冷淡地說。

「我當然不介意。」我說完試著露出笑容,裝出自然的態度,仿照我認識的大人在碰到這種情況時應該表現的樣子——如果類似的情況真有可能發生——「我猜母親應該很快就會回來了。」我說完,用手比了一下前廳。此刻我相當懷念放在後廳的畫圖用具,就像一般人在遇到未知的情境時,會想念安全的物品;但我不能帶她到後廳,因為那間舒適的房間是留給家人的,正式的訪客應該在前廳接見,換作我父母親或僕人,一定也會讓這位訪客留在前廳。「妳要不要在這裡等一會兒?」

她走向我比的地方,坐在白色絲綢沙發上,背部挺得僵直,雙手握拳放在膝上,行李箱則緊靠著腳邊,接觸到她破舊的鞋跟。我叫僕人端茶過來,盤子端上時,這位訪客依舊沒有改變姿勢,僕人看到這位訪客,幾乎無法掩飾驚訝的表情。我感到驚訝的是這名訪客並沒有碰茶杯,我原本以為她會想要喝茶,至少能夠讓那雙龜裂而紅腫的手得到溫暖。

我將茶杯和碟子放在膝上,雙腳的腳踝在裙子底下微微交叉,這時我忽然想到:我甚至不知道她的名字!然而當我邀請某人到家裡、請她喝茶、又坐在前廳舒服的沙發椅「之後」,又該如何開口問她的名字呢?難道要問她:「喔,對了,妳叫什麼名字,又是誰呢?」當我思考這個問題時,又想到同樣怪異的是,她也沒有在適當的時機問我的名字。時間就這樣一分一秒過去了。

網路書店 類別 折扣 價格
  1. 二手書
    23
    $70
  2. 新書
    79
    $237
  3. 新書
    88
    $264
  4. 新書
    9
    $270
  5. 新書
    9
    $270