熊蓋有用!我的日語漢字隨身學習書

熊蓋有用!我的日語漢字隨身學習書
定價:270
NT $ 213 ~ 432
  • 作者:和田美智子
  • 繪者: IRA姬
  • 出版社:捷徑文化
  • 出版日期:2012-04-05
  • 語言:繁體中文
  • ISBN10:9866010201
  • ISBN13:9789866010200
  • 裝訂:平裝 / 240頁 / 32k / 13 x 19 cm / 普通級 / 雙色印刷 / 初版
 

內容簡介

常以為自己是台灣人就懂日文漢字十之八九,
其實最常混淆的就是閱讀與使用!
同樣的讀音,「制作vs製作」、「共同vs 協同」意思其實都大不同!
別再說自己考過日檢日文就能「大丈夫!」
漢字能力已是評估日文能力的一項重要指標!
現在,連日本人自己最常用錯的漢字,
正在學日文的你,我們教你一次用好!

  好學三步驟,漢字真的好好學!
  ◆首先以趣味漫畫配合日語雙關對話,讓你徹底了解漢字詞彙實際運用時的差異!
  ◆加上八大漢字背誦訣竅,同步加深你的漢字學習印象!
  ◆最後補充誤用詞彙日語專欄與漢字複習考,一次了解漢字意義大不同!

  爬山遇到熊要用會□?合□?還是遭□?!
  哪尼!連日本人平常都會混淆的漢字,想成為日語通的你怎能不學呢!?
  現在開始就讓你的漢字能力進階吧!

  ▲漢字常用一百分!
  本書挑選100組日常生活中常用到,但是漢字差異很微妙、容易混淆的「同音異義」、「同音異字」辭彙,透過簡單明瞭的解說,告訴學習者如何區分、選用正確的漢字。

  ●每組詞彙除了清楚地解釋選用的基準及含意外,也一併舉出生活中常見的用例。

  ●會比較每組詞彙中各自含意的微妙差異,讓日語學習者了解易混用的漢字的用途差異。

  ▲漢字好學三步驟,看漫畫好好學!
  本書在各單元中,穿插各種趣味的漫畫,配合簡單扼要的精彩對話,幫你理解漢字詞彙在實際情境運用時的差異!

  ▲漢字好學三步驟,八大背誦訣竅好好學!
  本書特別教你漢字背誦八大訣竅,在各種不同屬性的漢字中,分別運用「置換」、「複合字」、「英語」、「字面」、「反義字」、「例外」、「對象」、「印象」這八種輕鬆背誦法,相信透過這樣的方式,能更加深漢字的印象與學習的速度。

  ▲漢字好學三步驟,複習考試+日語專欄好好學!
  在學完各種易混淆的漢字後,記得再來做複習!

  ●我們在每個單元後都準備了相當多的題目,讓你可以針對剛剛學的漢字再複習一次,這樣子就能確認學的到底夠不夠透徹!

  ●在每一單元中還額外加入針對容易誤用的詞彙、打字時容易轉換錯誤的詞彙等狀況說明的日語小常識專欄。讓你漢字學得更仔細!

作者簡介

和田美智子(Wada Michiko)

  1962年生於大阪府,近畿大學法學院畢業。

  微妙辭彙研究學者,語音翻譯(及錄音帶打字)個人工作室「office kid」負責人。

  由於工作關係,隨時會接觸到差異細微的辭彙,每天過著一邊翻詞典一邊哼著「微妙,真微妙」的日子。為了將研究辭彙的結果公諸於世,創設了「微妙言詞研究所」電子報。個人興趣是觀看網球、足球賽、相聲公演。

繪者簡介

IRA姬(IRA Hime)

  北海道出身。漫畫家、插畫家。著作有『最終修女四方木田』1、2(集英社)。『漫畫虐待兒童有藥救』(與信田□□子共同著作。講談社)

 

內容連載

会う・合う・遭う
這些字彙的讀音都相同,但在語意及使用場合上都有著微妙的不同,小心不要用錯囉!
中日對照在這裡!
【会う】主要用於形容人與人的相遇
(例) ・応おう接せつ間まで客きゃくに会あう→在會客室與客人碰面・素す晴ばらしい先せん生せいとの出で会あい→認識很棒的老師・手しゅ術じゅつに立たち会あう→監督手術過程
【合う】一致;相互配合;在一起行動
(例) ・意い見けんが合あう→意見相投 ・目めと目めが合あう→視線交會・助たすけ合あう→互相協助 ・図と書しょ館かんで落おち合あう→在圖書館碰面・良よい本ほんと出で合あう(出で会あう)→發現好書
【遭う】遭遇到不理想的事物
(例) ・事じ故こに遭あう→遇到車禍 ・災さい害がいに遭あう→遇到災難・ひどい目めに遭あう→遇到困擾 ・反はん撃げきに遭あう→遭遇反擊

微妙的差異
一般用於形容「人」與人的相遇時會使用「会う」,「動物或物品」時則使用「合う」。
※也有將物品或動物擬人化而使用「出会う」的例子。
「河川與河川」或者「支線與幹線」交會時則使用「出合う」(合流)。

背誦訣竅
考慮「遇到」的對象是什麼,自然就能選用正確的漢字了。
人 →「会う」人以外的東西 →「合う」不好的東西 →「遭う」
※或許有人會質疑說「落ち合う」是與人約期碰面,為什麼不寫成「落ち会う」?不過這個詞的重點在於「到約定好的地方碰面」, 所以使用「合う」。
關於「逢う」
【逢う】這個詞屬於表外音訓,主要用於「逢い引き(幽會)/忍び逢い(密會)/ 人と逢う(與情人會面)」等,美化修飾男女相會的場面。

温かい・暖かい
這些字彙的讀音都相同,但在語意及使用場合上都有著微妙的不同,小心不要用錯囉!
ちち 「冬ふゆのボーナスが出でて、懐ふところがあったかくなったぞ~」
母はは 「私わたし、暖あたたかいコートが欲ほしいな~」
娘むすめ 「私わたしは暖あたたかいセーターがいい!」
父ちち 「じゃ、オレは……?」
母はは・娘むすめ 「ほんとーにお疲つかれ様さまでしたっ!」
父ちち 「オレには温あたたかい言こと葉ばだけ……ね」
※ 「懐があたたかい」可以使用温かい、暖かい兩種漢字。

中文翻譯在這裡唷!
父親:「公司發了冬季獎金,現在我手頭寬裕多了~」
母親:「我想要一件溫暖的大衣~」
女兒:「那我要一件溫暖的毛衣!」
父親:「那我呢?」
母親、女兒:「辛苦您了!」
父親:「我只有一句溫馨的話哦……」

【温かい】(溫度)溫暖舒適
(例) ・温あたたかい料りょう理り→溫熱的餐點 ・温あたたかい家か庭てい→溫馨的家庭・温あたたかい気き持もち→溫和的心情 ・心こころの温あたたかい人ひと→心靈溫柔的人
【暖かい】(氣溫)溫暖舒適
(例) ・暖あたたかい冬ふゆ→暖冬 ・暖あたたかい地ち方ほう→溫暖的地區・暖あたたかい日ひ差ざし→溫暖的陽光 ・暖あたたかい色いろ→暖色系

微妙的差異
對於氣候、氣溫等全身的感覺,使用「暖かい」;對於物品、水的觸感或者身體部分的感覺時,使用「温かい」。
「暖かい室内」→全身的感覺
「温かい手足」→身體某些部分的感覺
那麼毛毯或大衣等物品怎麼辦?在說話時,我們強調的並非物體本身發熱,而是利用這些物品包住身體,使人不會覺得寒冷,所以我們會使用「暖かい」這個詞。例如「暖かい毛布(溫暖的毯子)/暖かいコート(溫暖的大衣)」。

背誦訣竅
温かい的反義字是「冷たい」;暖かい的反義字是「寒い」。
只要考慮使用反義字時,應該選用「冷たい、寒い」之中的哪一個,自然就能判斷該使用「温かい」還是「暖かい」了。
冷たいスープ(冷湯) → 温かいスープ(熱湯)
冷たい心(冰冷的心) → 温かい心(溫暖的心)
寒い部屋(寒冷的房間) → 暖かい部屋(溫暖的房間)
寒い気候(寒冷的氣候) → 暖かい気候(溫暖的氣候)

關於ぬくい
【ぬくい】這個詞主要用在關西地區,可以用作像「今日はぬくいなぁ」這樣形容氣溫,也可以如「水がぬくいでぇ」這樣用來形容水溫,是個能對應「暖かい」、「温かい」兩種狀況的方便辭彙。
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 新書
    79
    $213
  2. 新書
    85
    $230
  3. 新書
    88
    $238
  4. 新書
    9
    $243
  5. 新書
    $432