愛,始於冬季
- 作者:西蒙.范.布伊
- 原文作者:Simon Van Booy
- 譯者:劉文韻
- 出版社:本事文化
- 出版日期:2012-02-09
- 語言:繁體中文
- ISBN10:9866118231
- ISBN13:9789866118234
- 裝訂:平裝 / 352頁 / 13 x 18 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
他將辛波斯卡的〈一見鍾情〉寫成了小說
若費茲傑羅與莒哈斯有了小孩,長大後便是西蒙.范.布伊
魁北克、紐約、都柏林、羅馬、斯德歌爾摩。
一幅愛情拼圖,來自五座城市的碎片
五個寒冷的城市,五個孤獨的男女。
因為童年時的缺憾和傷痛,他們站在放棄人生的懸崖邊上。
他們都以為世界沒有自己,照樣能運轉。
但是這世界上沒有巧合,命運不放他們走。
有些事情正在發生,有些事情即將發生,
有些則要等到事過境遷,你才知道曾經發生過……
本書為全世界獎金最高的短篇小說獎法蘭克.奧康納(Frank O’Connor)獎第五屆得獎作品,擊敗同期參賽的石黑一雄。該獎項第二屆得主為村上春樹《盲柳睡女》。
《愛,始於冬季》是一部溫暖的作品,輕易就攻佔讀者的內心。評委會對作者完美運用經典短篇小說的寫作技巧印象深刻。他從第一行開始,就牢牢抓住讀者的注意力,聚焦故事,其文字詩意一如貫穿全書的歌。
—2009年度法蘭克.奧康納國際短篇小說獎評委會評語
第一個拼圖碎片:
在巴黎出生,長住紐約的年輕大提琴家布魯諾,懷抱著難以抹去的回憶生活,他已經過於習慣孤獨,他想他會與青梅竹馬的幽靈共度一生,直到無意間,有個叫做漢娜的女子不小心撞上他……但正如他父親老是掛在嘴上的,這世界上沒有命運這件事,同時也沒有巧合。如果有一天,你的人生出現了巧合,那就表示你走在正確的軌道上。
第二個拼圖碎片:
住在紐約的小兒科醫生與他的情人。他們相遇,然後後退,他們再相遇。他們的相見宛如遇到童年時的某些玩伴和朋友,每個人都在懷念著自己的童年,即使長大後也還在尋覓始終無緣得見的某個陌生人。
第三個拼圖碎片:
羅馬聖彼得廣場一角的長椅上,年輕的美國外交官馬克斯突然哭了起來。騎著摩托車經過的神父停了下來,聽馬克斯告解,街上一尊失蹤的雕像突然為他打開一扇通往童年的窗戶。在賭城,年幼的他與母親曾經搭上一艘船,遇過一個人……
第四個拼圖碎片:
在寒冷的都柏林,一個男子跳下懸崖救起溺水的嬰孩,男人在同年迎向自己兒子沃爾特的誕生。多年後,沃爾特愛上來自加拿大的孤女……廣大世界中,來來往往的陌生人,在彼此的生命中不時地交會。
第五個拼圖碎片:
多年獨居的喬治.弗拉克收到一封來自遠方的信,上面有張紅裙小女孩的照片。早已放棄生活的他,老天爺卻突然送他一份禮物:多年前旅途中邂逅而一夜情的女子,默默在另一個城市生下了孩子……
更多的愛情星星碎片:
音樂對那些想得到答案的人來說是個謎,愛情也一樣。
我會找到適合你的那把鑰匙。
語言就好像是在閱讀某處的地圖,而愛則是在那裡居住並生存下來。
當一個國家整日整日地下雨卻寸草不生,那麼剩下的也只有悲傷了。死去的人在別處生活著——穿著我們記憶中的那件衣服。
如果世上真有婚姻這回事,那它早在儀式舉行之前就已經發生了:在開車去機場的路上;或者是在一個晨曦充盈的灰色臥房裡,某個人注視著自己的愛人;或者是兩個陌生人在雨中一起等候不見蹤跡的公共汽車,他們的手中都提著沉重的購物包。你當下並不知道。可是之後你會明白——就是那個時刻。這些時刻總是無言的。
我們的相遇是無可避免的事。就像河流一般,為了彼此而沿著一條既定路線前行。
兩個人為何能如此熟悉對方,即使還不知道對方的過去?等你到了一定的年齡,彼此的過去已經不再重要,那些曾經的激情就好像潮汐一般,再也無法觸及你的心。這個世上沒有命運這回事,同時也沒有意外。
作者簡介
Simon Van Booy
1975年出生於倫敦,在威爾士鄉村和牛津長大,在美國經由英語教授介紹愛上惠特曼、愛默生等美國詩人的作品並開始創作。
目前已出版兩部短篇小說集《因為。愛》(The Secret Lives of People in Love)和《愛,始於冬季》,首部長篇小說《美麗的事物之後發生》《Everything Beautiful Began After》剛剛出版。他擅長書寫孤獨、過往、孤獨人們之間的聯繫。自承是個「無可救藥的閒蕩主義者」,經常在旅途或城市漫步中找到故事人物的靈感。
喜歡讀書、獨自旅行、巴赫的音樂、在機場閒逛、跑步、六十年代的義大利和法國電影、做豐盛的晚餐。對他來說,讀者閱讀他的每一篇故事「都是我們共進的一頓無言的晚餐。」
作者後記
認識西蒙.范.布伊
我的出版商要我向你們說說我生活中的事。我想跟你們介紹我的生活,可每次我動筆寫下關於自己的事時,我就會停下來想:
這事真的發生過嗎?
還是這只是我的想像?
對於我所寫下的自認為是真實的片段,我會反覆再三地讀,並且對自己說:「這怎麼可能是真的呢,西蒙?你那時才三歲。」
所以我將它刪除,然後又回到了美好的空白頁。
因此,我便致力於寫我所知道的的確發生過的事(比如,在渡船上迷路;在牧場上將削鉛筆刀作為磨刀棒用;被欺負),但是我寫著寫著又將自己逼到死角:
當我在回憶(或者寫下)記憶中的某段時,我會突然在一個含糊不清的時刻偏離軌道,然後發現自己其實是在創造故事。我覺得只有在故事的情節裡,才能捕捉對於生活的真實感受,而如果書寫僅是為過去的事件做大事年表,那麼我永遠也無法捕捉到這些感受。
(我寫下這段話的時候,正用小湯匙從攪拌碗裡喝湯,一如我所擔心的——小湯匙掉進湯裡。)
所以當凱利(Harper Perennial出版社的出版人)叫我寫「關於作者」的這個部分時,我覺得其實我已經完成了——我充滿誠意地(這滲透在我的每一篇故事中)寫下了我認為發生在自己身上的事,這無非只是企圖著和你們取得聯繫。
但是我希望我們不僅僅是如此。
我希望你所閱讀的每一篇故事都是我們共進的一頓無言的晚餐。
最後的話
我認為,如果你想寫小說,那這會成為你所做過的最親密的事情,因為語言比我們活得久。
從現在開始算起一百年後的二0一九年,你無法得見的曾曾曾孫走進學校的時候,會想著你的祕密。
語言讓我們接觸他人,讓他們感受我們心底的恐懼、希望、失望,以及勝利。讓我們得以接觸那些我們永遠不會見到的人。
這是你所能留給你的孩子,或者你的愛人最珍貴的遺產:
你長久以來的感受。
這些故事正是我長久以來的感受。