夜曲

夜曲
定價:380
NT $ 45 ~ 342
  • 作者:約翰.康納利
  • 原文作者:John Connolly
  • 譯者:穆卓芸
  • 出版社:麥田
  • 出版日期:2011-12-01
  • 語言:繁體中文
  • ISBN10:9861736964
  • ISBN13:9789861736969
  • 裝訂:平裝 / 368頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
 

內容簡介

  當夜曲響起,有個小男孩會來找你玩遊戲,
  你就是不聽大人的警告,只想跟著他走進黑暗去……

  最誘人的恐怖,你最好開著燈讀。

  他喜歡自己在做的事,他要將占據自己身體的疾病分一點給別人,他很享受,他喜歡這麼做給他的權力感,能夠定人生死,和上帝一樣……

  他警告我不要一個人到森林裡探險,入夜後不要在外頭遊蕩。因為有「東西」,比野狼更可怕的東西……

  我對女兒說:「路意莎,怎麼了?」她說:「我不是路意莎,我是你的新女兒。」……

  房子裡真的有東西。它沒有名字,沒有形體,它是一個由悲慘、傷害和絕望組成的東西,從地板上的灰塵、牆上緩緩剝落的壁紙、天花板的溼氣到壁板上的血跡,它無所不在,無所不是。
它靜靜等待。

  繼《奪命旅人》、《失物之書》等暢銷佳作之後,約翰.康納利帶來了二十篇令人不寒而慄的靈異故事,從往日戀人、失蹤小孩、地底生物到食人惡魔,康納利探索人性最深沉的恐懼與陰暗,為傳統的鬼故事題材展開新的一頁:你看不到怪物,卻能體會到邪惡;聽不到腳步聲,卻傳來了地獄的迴聲;你以為看見魔鬼,卻感受到人性的寂寞與愛。

  在最意想不到的轉折點,康納利以最精準的文字讓你毛骨悚然!

作者簡介

約翰.康納利(John Connolly)

  西元一九六八年生於愛爾蘭都柏林市,經歷豐富,當過記者、酒保、服務生、倫敦哈洛德百貨公司的雜工、地方公務員等等。於愛爾蘭三一學院就讀英文系、都柏林市立大學主修新聞學,之後五年在愛爾蘭時報(The Irish Times)擔任自由記者。

  一九九九年,康納利以《奪命旅人》出道。此書以追查殺死妻女真凶的退休警探派克為主角,令康納利成為夏姆斯獎(Shamus Award)首位非美籍得獎者,奠定其「愛爾蘭驚悚大師」的地位。二○○三年,以《蒼白冥途》獲得英國最佳犯罪小說獎Barry Award。

  康納利才華洋溢,左手寫驚悚,右手跨領域、跨類型書寫。二○○六年出版的首部獨立作《失物之書》,內容融合童話、驚悚、成長故事、恐怖元素、寓言體例,可說是一部陰森美麗的成人童話,也為康納利的寫作生涯開啟了全新篇章。另一獨立作《魔鬼的名字》則為康納利贏得「史蒂芬.金接班人」之譽。

  作者網站:www.johnconnollybooks.com/

譯者簡介

穆卓芸

  文字手工業者,譯有《狄尼洛的遊戲》、《雪地裡的小女孩》、《神秘森林》等書。

 

目錄

〈永遠的癌症牛仔〉
因為他喜歡自己在做的事。將佔據自己身體的疾病分一點給別人,不僅讓他獲得舒緩,更得到樂趣。他很享受。他喜歡這麼做給他的權力感,能夠定人生死,和上帝一樣。

〈派丁頓先生的魔鬼〉
當我獨自在教堂裡,還會感覺牠在挖掘,聽見牠耐心而專注地搬動岩石,一小塊一小塊……

〈精靈王〉
他只警告我不要一個人到森林裡探險,入夜後不要在外頭遊蕩。因為有東西,他說。野狼,還有比野狼更可怕的東西。

〈新女兒〉
我對女兒或曾經是我女兒的人說:「路意莎,怎麼了?」
她說:「我不是路意莎,我是你的新女兒。」

〈骨頭的儀式〉
我相信後來他們找上他的時候,他的哭泣除了恐懼,也因為哀傷。

〈鍋爐間〉
她低著頭,下巴幾乎碰到胸前,眼睛看著腹部的傷,是我那一夜拿刀刺死她的傷口。

〈昂德貝里的女巫〉
他感覺艾茜變了,迷人的魅力緩緩流逝,鑽進地板的縫隙之間,取而代之的一種隱忍住的殘暴。

〈墨水瓶猴子〉
他開始害怕書桌,過去的愛侶成了不忠的情人,看了徒然心痛。紙、墨和想像力全都背叛了他,讓他孤苦伶仃,悵然若失。

〈沙的漂移〉
低語聲又來了,但我發覺不是之前夜裡聽到的陌生語言,而是沙在漂移,粒子彼此摩擦,按奇怪的結構重組,堆砌成亡佚的古老形象,隨即瓦解消散。

〈有些小孩不小心走丟了〉
威廉沒什麼朋友,有一件事讓其他孩子對他敬而遠之。他太愛討好人了。但這背後或許有令人不安的黑暗面。

〈深墨綠〉
池裡不管有什麼,絕不是活物。它存在,但不是活的。

〈芙魯小姐,吸血鬼〉
只有血能讓我活著,不然就會死。只要是血都行,真的,雖然我不怎麼喜歡羊血,味道太重了。至於鼠血,當然是最後不得已才喝的。

〈夜曲〉
我曾經喜歡音樂。我現在沒辦法聽了,但隨之而來的安靜卻沒有帶給我平靜,反而讓我緊張,時時威脅要打斷我……

〈威克福地獄〉
他看到黑色眼珠閃閃發光,還有觸角試探擺動,毒液從長牙尖端滴落。他彷彿見到一道濃烈的惡臭從洞穴裡飄了出來,接著是關節明顯、長滿針刺的腳,每隻腳都超過一英呎長……

〈反射之眼:查理.帕克的故事〉
房子裡真的有東西,也許它沒有名字,甚至沒有形體,但是確實存在。一個由悲慘、傷害和絕望組成的東西,從地板上的灰塵、牆上緩緩剝落的壁紙、天花板的溼氣到壁板上的血跡,它無所不在,無所不是。它靜靜等待。

〈葛雷先生的怪亭子〉
〈循環〉

〈夜曲.尾聲〉
〈囍床〉
〈來自第二隊的男人〉
〈席林福德旅社〉

 

內容連載

〈葛雷先生的怪亭子〉
我太太說,她實在沒見過這麼醜的東西。
我必須承認她說得對。這在我們之間不是經常發生的事。自從艾蓮娜步入中年後期(我得說,那過程就和葬禮隊伍走在墓園裡一樣輕鬆優雅),她愈來愈難忍受不同的意見,而想也知道,我的看法常常與她不同,因此只要兩個人意見相同,不管對什麼事情,都值得大肆慶祝(即使沒說出口)。

諾頓宅邸是很棒的買賣。這棟十八世紀晚期的鄉間莊園擁有幾座庭園和五十畝上好土地,建築精雕細琢,原本會是完美的家,因為它小得容易照顧,又大得讓我們白天可以很久見不到對方。可惜就如我太太說的,庭院盡頭的那個蠢玩意兒和宅邸其他部分完全不同,幾根素面方柱子外加白色圓頂和十字架,蓋得又醜又粗,要進去沒有階梯,只能從基座邊爬上去。就連鳥也不會靠近,全都停在旁邊一棵橡樹上,像一群參加教區舞會的老處女緊張得吱吱喳喳。

據仲介說,這個蠢玩意兒是之前一位名叫葛雷先生的屋主蓋的,以紀念過世的妻子。蓋出這種東西,我想他應該不是很愛妻子的人。我通常不是很喜歡我太太,卻也不至於厭惡到弄出這樣一個大怪物來紀念她。最起碼,我會讓邊角平滑一點,在屋頂擺一隻龍,以緬懷離去的她。亭子的基座有一點毀損,是前任屋主艾里斯先生弄的,但他似乎背棄了最初的衝動,決定將基座修好,重新粉刷。

總之,那建築真是怵目驚心地刺眼。
我起先的直覺是把這醜東西拆了,但幾週過去,我慢慢覺得這華而不實的亭子蠻迷人的。不對,不是迷人,應該說我開始感覺它有一個我尚未猜透的目的,在我多了解一點之前就擅自動它,是不明智的作法。為什麼有這種感覺?這得回溯到我們剛搬進諾頓宅邸五週左右發生的一件事。

那天,我拿了一張椅子擺在亭子空蕩蕩的石頭地板上。夏日晴朗,亭子裡既能遮蔭,望出去的景色也很宜人。我坐下來正準備看報紙,忽然發生了一件奇怪至極的事。地板動了。彷彿石頭一瞬間從固體變成液體,而一道看不見的浪濤從某處傳來。陽光變得蒼白微弱,四周景色也裹在飄忽的陰影中。我感覺彷彿被病床上拿來的紗布纏住眼睛,因為我聞到一股淡淡的腐臭味。我猛然起身,感覺有一點頭暈,接著看見林子裡站著一個男的,注視著我。

「嗨,」我說:「請問有什麼事嗎?」
那人個子很高,一身粗呢裝扮,臉龐削瘦發黑,兩眼格外醒目,我覺得他明顯帶著病容。我發誓聽見他說話,但他的嘴唇卻沒有動。他說:
「別動亭子。」

嗯,我得承認,儘管我驚魂未定,還是有一點惱火。我不習慣陌生人這樣對我說話。就連艾蓮娜也懂得用「可以麻煩你……?」修飾,偶爾還會加上「請」或「謝謝」緩和衝擊的力道。

「嘖,」我說:「這片土地是我的,您沒資格命令我能做這個,不能做那個。再說,您又是哪位?」

但他只是重複剛才那四個字,混帳。
「別動亭子。」
網路書店 類別 折扣 價格
  1. 二手書
    12
    $45
  2. 二手書
    24
    $90
  3. 二手書
    33
    $124
  4. 二手書
    68
    $260
  5. 二手書
    73
    $276
  6. 新書
    9
    $342