虎丘情濃
- 作者:莎麗塔.曼坦納
- 原文作者:Sarita Mandanna
- 譯者:聞若婷
- 出版社:商周出版
- 出版日期:2011-07-01
- 語言:繁體中文
- ISBN10:9861207813
- ISBN13:9789861207810
- 裝訂:平裝 / 480頁 / 15 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
僅僅一次的邂逅,
竟交織出兩個世代的愛戀、詛咒,與救贖。
一個是對她用情至深的青梅竹馬,
一個是她無法言說的祕密戀人,
三人間的情感糾葛,注定了兩個世代令人唏噓的哀歌……
是愛,讓黛薇選擇在不幸中堅強地活下去;
也是這份愛,讓愛她與她所愛的人遭逢不幸。
在歷經無數的磨難後,她是否能拋下過往,尋得未曾想過的幸福?
一八七八年,在鎮天飛舞的蒼鷺迎接下,可愛的女娃娃黛薇來到人世,展開了不凡的一生。安靜內向的小男孩迪凡納因與母親回到娘家而結識活潑外向的黛薇,而迪凡納母親的驟然投井又使得兩人間的情誼更加堅固。
儘管兩人的未來看似緊密相繫,一場「老虎婚禮」卻讓一切都變了調。年僅十歲的黛薇在婚禮上初見備受尊崇的獵人瑪楚,稚嫩的心立刻受到吸引,暗自立誓此生非他莫嫁,渾然不覺一旁的青梅竹馬對她的深情注視。就在此刻,命運的齒輪悄然開始轉動……
印裔女作家莎麗塔.曼坦納在此部一鳴驚人的作品中,以細膩考究的文字織就出一個氣勢磅礡、兼具歷史與文化縱深的大時代愛情故事,並深入刻劃書中人物在面對苦難與道德的考驗時所歷經的人性掙扎,如難以割捨的男女情愛、無法抹滅的倫理親情,與矛盾衝突的兄弟情感,讀來情感豐沛、情節跌宕。此外,當時社會的生活實貌與風土習俗,亦在作家的生花妙筆下生動呈現,令人神往。
本書特色
1.本書文筆動人、情節淒美,被譽為是《印度史詩》、《刺鳥》加上《亂世佳人》。
2.場景設在1870~1930年代的印度古爾格,充滿異國風情。
作者簡介
莎麗塔.曼坦納(Sarita Mandanna)
來自景色絕倫的古爾格。她長達數百年的家族故事在此地的丘陵間延伸,這裡的咖啡田遠近馳名,素有「印度的蘇格蘭」之稱。《虎丘情濃》是她的第一本小說作品。
譯者簡介
聞若婷
師大國文系畢業,曾任職出版社編輯,現為自由譯者。嗜讀小說。譯作包括《獵殺幽靈寫手》(商周出版)、《異想鬆餅屋》、《冰色黑暗》、《銀翼族傳奇1:夜影微光》、《銀翼族傳奇2:曙色乍現》、《銀翼族傳奇3:聖樹烈焰》等。賜教信箱:[email protected]
推薦序1
這本《虎丘情濃》是我推薦給商周出版的小說。原因不在它是Penguin India有史以來版權費最高的作家首作書,也不是它所標榜的「一個橫跨兩個世紀的愛情故事,六顆破碎的心。愛無止境,還是恨無止境?」更不是因為它入圍英仕曼亞洲文學獎,因為那是後來的事了。
看上《虎丘情濃》,是它讓我想起青少女時期閱讀《亂世佳人》(或譯《飄》)的經驗。你的一顆心緊緊跟隨女主角「沒有結果的愛情」、「沒有愛情的婚姻」打轉,恨不得一巴掌打醒女主角,或者幫她跪求男主角回來吧。
長大後再看《亂世佳人》,這才發現女主角轟轟烈烈的愛情人生,其實要烘托的是更為轟烈、更為力不可挽的時代變遷。原來歷史就是小人物的情愛、婚姻、歡樂、悲涼、創傷與死亡堆出來的。難怪它會奪得普立茲獎,也獲選《時代雜誌》英語百大小說,至今銷售超過三千萬本。因為它就是一本你無論哪個年紀拿起來看,都會有不同體悟的一本書。
《虎丘情濃》也是這樣。只是它的時空背景設定在印度。在纏纏綿綿剪不斷的愛情背後是殖民帝國的落日黃昏,是吃人的千年禮教,是軟弱女子被迫在千瘡百孔的大時代赤手打出一片天地,是乾枯的心靈日復一日地煎熬,是《亂世佳人》加《刺鳥》加《千江有水千江月》加張愛玲筆下忍不住要尖叫悲鳴的《金鎖》。
我相信到我八十歲時,拿起《虎丘情濃》重讀,也一定還會有另一番體悟。因為一個時代、一個地方,往往只會有一本這樣的書。
何穎怡,商周出版選書顧問
推薦序2
在一個過去的年代,在一座遙遠的印度古城,環繞著一個女子可歌可泣的一生。
黛薇的敢愛敢恨,令人又愛又恨,她對命運不肯逆來順受,不顧一切追求所愛,將她愛與愛她的人一同捲入生命的漩渦。燃燒的愛往往令人犯罪,書中的主角們各自背負著愛的煎熬,也各自以自己的方式贖罪,太多的祕密與背叛相互交織,終究造成無可挽回的遺憾。
這是一本精采的小說,在閱讀的當下,我的腦海裡不斷浮現郝思嘉的影子。同樣的美麗,同樣的強悍,彷彿野地裡驕恣又扎人的玫瑰。像黛薇這樣的一個女子,生長在那樣的地方那樣的年代,注定要受苦,同時也讓愛她的人受苦。然而,也是因為有愛,所以有了最後的原諒。
是的,愛總是令人受傷,但愛也是裹傷的紗布。
愛總是令人受苦,但也唯有愛才能讓人得到救贖。
彭樹君,作家.自由時報花編副刊主編
推薦序3
《虎丘情濃》是充滿愛的光輝的史詩小說,情節盤根錯節如綿密森林,高潮迭起如群山峻嶺,令人嘆為觀止。書中人物濡沫涸轍,彼此之間受宇宙天命的支配,展開了令人揪心的淒美愛情故事。劇情千絲萬縷、迂迴曲折,每個章節都埋下了伏筆,不斷吸引讀者翻閱,充分滿足讀者閱讀的樂趣。
這部大氣磅礡、內涵典雅的作品,被西方譽為《印度史詩》和電影《亂世佳人》的綜合體。黛薇不同於古爾格女性,洋溢著堅忍和顛覆雙向的生命力,確實讓人聯想到郝思嘉。她在遭到各種磨難後變得益發堅強,試圖決定自己的命運,引起波濤洶湧的震撼亦在所不惜。
此書承載印度史詩的傳統,全篇貫串熱情洋溢的抒情散文詩,夾以歐洲著名文人詩作,讓這本原屬於鄉土文學的英文小說充滿可讀性。此外,小說中亦細膩描寫各色民族的多元文化,以及人們對土地的愛和執念。他們不畏驚濤駭浪與一樁樁打擊,在在見證了生命的頑強、人性的光輝,以及愛與信念的力量。
吳德朗,台北印度音樂文化中心創辨人