一直以來,我都想寫一本教英文的書:一本能讓讀者邊看邊學、而且樂在其中的書。雖然我在台灣待了將近十年,並參與過許多TESL教材的製作,可是一直沒有足夠的動力完成這個心願。
我的未婚妻黃嘉千實在太讚了!不只擔綱書本中照片的模特兒,也是本書最大的推手--寫書就是要幫她增進英文能力。其實寫一本書不是一件容易的事,她一路幫我度過難關,終於完成一本讓我自己都很驕傲的書。
譯者比比皆是,可是能懂得當今英文俚語,並且能原汁原味翻成中文的人就不多了!胡偉杰就是這樣的譯者,他也是電視節目“Enjoy Taiwan”的導演。沒有他幫忙翻譯,這本書就真的可以拿去打小強、然後我的未婚妻可能會離開我。
我還要感謝很多人:包括Amanda Beamish,她幫我校正本書的英文--我的英文沒問題,可是我不太會…嗯…應該說很不會使用標點符號。還有我的經紀人瑞卿,她要我別胡思亂想,先專心完成這本書。現在寫完啦,她又「逼」我寫第二本!當然我還要感謝我的父母,他們總是鼓勵我創作。許多父母希望子女當醫生或律師,可是我的爸媽反其道而行,他們引導我寫詩、畫漫畫、當導演、演戲…
他們還為我準備了一個很棒的家,讓我可以帶大家去瞧瞧。
我還要謝謝出版社,讓學習語言的領域更多采多姿。還要感謝各位讀者,給我這個機會幫助各位學英文;我有信心這本書有這個功能。如果各位有任何指正,或是對未來出書有任何建議,請與我分享。不過,請別拿這本書砸我的頭!
如何使用這本書
這本書有許多用途:你可以拿來當杯墊用,這樣你的昂貴木雕家具就不會有骯髒的杯痕;也可以拿來拍蟑螂;或是不爽時拿它來砸你的男朋友、女朋友、同事…等等(不過請不要拿它丟小朋友)。雖然這本書可以這麼用,可是這不是我寫書的初衷。
出這本書是讓許多生活在亞洲的朋友們,更清楚認識加拿大魁北克的文化、家庭、以及環境。這本書包含中英兩種語言,中文讀者可邊讀邊學英文;同樣的,西方讀者也可以邊讀邊學中文。最重要的,我是為了我的愛人而寫這本書。她是一位聰明、工作非常認真的女人,可是…每次說要學英文的時候,她就不認真了!
所以啦!寫這本書變成了一個挑戰。內容要豐富有趣才能讓她一頁一頁的翻完,不然這位小姐一旦放下,就不會再拿起來看了。本書的用字非常口語化,就像我說話時用了許多俚語。我也盡量使用時下年輕人的用語與字彙,所以看的時候她不會覺得像是讀莎士比亞般的咬文嚼字,也不像K字典般艱澀(字典拿來K蟑螂還不錯啦)。
我還錄了一張CD片,所以你可以邊聽邊閱讀。我不喜歡語言學習書沒有語音參考。我教英文、同時自己也學中文,所以我知道學語言的時候要找哪種教材…可是一直找不到,於是乾脆自己寫囉!希望你會覺得這本書很有趣,然後對你的語言學習有所助益。
黃嘉千
『老王賣瓜自賣自誇』常常聽到這句話,可是我要說的是:一個英文不是很好的人,卻可以自然而然的了解書裡的內容,因而讓人對於英文有著前所未有的成就感,這是在學習英文的人最重要的一件事,那就是『成就感』。
成就感來,自信心就跟著就來,你就會自然而然不怕說英文,從這本書中會發現從夏克立的生長環境有如小說般的內容及又有畫面的襯托,會讓人有種在看輕鬆幽默的小說,會很自然進入英文世界。
真心推薦給大家!!
范可欽
我不知道現在台灣的英文教育如何,學院派是不是還是『this is a
book』的要學生反覆背誦,雖然英文很重要,但花了很多時間,學習的結果卻只有事倍功半,我記得我念書時對英文不是很感興趣,只在考試前才會猛背單字,到大學,英文還常考不及格,一直到後來到了香港工作,和老外上司互動,出席商品發表會和客戶用英文提案,漸漸的我發現我的英文還算不錯,因為我的英文是拿來用的,我透過英文交了許多的朋友,從他們的口中,我認識了他們的國家,說真的這樣學英文比我當初死背教科書有趣多了。
現在Cris出了一本活的英文書,他在台灣待很久了,看過他這本書,我發現他很了解台灣人英文學習的問題,他把這本書寫的活潑生動而且有趣,就像一年前台灣的貝果熱,讓他想起了他故鄉加拿大魁北克有家如天堂般美味的貝果店,讓我心底暗自發誓下次去加拿大,一定要嚐嚐看,無形之中,我了解美食;也了解了加拿大的文化;更學習了英文,雖然Cris說當初寫這本書,是獻給他心愛的女友,但我很開心他推己及人,讓我們有幸目賭到這本活的英文書。
我不知道你的英文程度如何?你能不能說出『我要尿尿』這樣生活性的對話,當你看見一個漂亮的外國女生,你除了用beautiful這個單字,你還有多少同異字,或者當你老外的朋友問:『形容一下你的故鄉!』你會怎麼用英文說?看見Cris這本英文書,我想對你幫助會很大,而且看過這本書,我們好像跟Cris一樣拜訪了他的故鄉加拿大。
徐薇
這些年我旅遊了不少國家,但其中最令我難忘的,就屬加拿大了。
雖然不能說「去加拿大就好像去我家廚房一樣簡單」,但要認真算起來,加拿大也的的確確算得上是我家庭的一部分。
怎麼說呢?
話說我有一位可愛的妹妹,多年前很努力地當上了外交官。數年之後,我那盡忠職守的妹妹,為了不辱外交使命,最後竟選擇了「為國捐軀」──她嫁給了一位加拿大人,呃,嚴格說起來,是一位世居加拿大好幾代的華裔加拿大人。
從此,加拿大成為了我妹妹的新故鄉,也成了我另一個「延伸的家」。每年暑假,與親友一同赴加拿大「省親」,成了我們家的固定行程,而我那加拿大妹夫,也總是以一慣的親切與笑容熱情迎接我們。在他的帶領下,我們不僅可以坐著敞篷車,享受清涼森林spa的心曠神怡,更親身體驗了加拿大人對自然環境的重視,包括隨處都看得到的藍天綠地、到處都買得到的生鮮有機,以及家家戶戶幾乎都「配備」的綠草如茵。有一回,我妹妹家的院子裡還曾出現過一窩野兔家庭哩!
這樣的天然的環境,似乎也讓加拿大有著比其它國家更開闊包容的生活態度。就拿我妹妹的夫家來說,她的妯娌分別來自廣東及法國,加上不會說中文的公公婆婆,一家人聚在一起時,和聯合國幾乎沒什麼兩樣。然而,不同的生活習慣、觀念與文化,在傳統東方家庭中可能造成隔閡,在他們家族中,卻是讓生活更添樂趣的調味品。
每回和我的妹夫以及親家們聊天時,他們自然、無拘束的幽默生活態度,總是會讓我有如沐春風之感,而就在我看夏克立這本書時,似乎又讓我再次感受到與我那可愛妹夫以及和他的家人們相處時的那種輕鬆自在。
雖然夏克立出身法語區的魁北克,但那種加拿大人特有的自然寬厚態度在書中依然隨處可見。在本書中,作者以輕鬆幽默的筆調,為讀者介紹了他的故鄉加拿大,除了美麗的景緻與山水風光外,更有許多當地人文及生活面向的介紹。全書中英文對照,一些重要英文單字還附上了中文解析,對有心前往加拿大求學或定居的人來說,不啻為一本實用及趣味兼顧的生活指南;而對於一般的讀者而言,更可作為增進英文閱讀能力的理想素材。
最難能可貴的是,夏克立以一位中文學習者的身份,和讀者們分享一個外國人在學習另一種語言及文化時所可能遭遇的一些狀況與解決方式,對於深陷英文學習苦戰的眾多讀者來說,或許也能從作者的親身經歷中,獲得一些面對問題的正面啟發。
真心推薦給您!
黃子佼
嘿!羨慕老外的生活嗎?或是好奇嗎?在一個擁擠的小島台灣,我常在想為何我們總是汲汲營營?總是無法對生活多一點品味的時光?還有為何每個老外看起來都泰然自若?為何他們總是……
夏克立,從電視上看到他報新聞或是主持節目,再從友人嘉千口裡知道他對她的好,現在又看到他出書!無私的公開他的生活與想法與人生觀?不獨厚嘉千,多棒!我迫不及待的看了幾篇他的文字,簡單易懂也深入淺出,聰慧如嘉千都如此喜愛,相信我們一定不可以錯過您說是吧?