空軍一號:美國總統和他們的專機
- 作者:肯尼斯‧渥許
- 原文作者:Kenneth T. Walsh
- 譯者:楊小慧
- 出版社:麥田
- 出版日期:2005-04-01
- 語言:繁體中文
- ISBN10:9867252020
- ISBN13:9789867252029
- 裝訂:平裝 / 336頁 / 16k菊 / 14.8 x 21 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
美國總統歷史大揭密!
本書就是空軍一號的頭等艙座位,讓您和美國總統有近距離的接觸。
這不僅是空軍一號的歷史,也是美國總統和空軍一號種種互動的精采記載。
這不僅是美國十二位總統的傳記,也是他們在空軍一號上所作所為的真實記錄。
對於現代的總統而言,空軍一號已經遠不只是一張魔毯,它同時也是國家尊嚴的象徵、權力的指揮中心,以及個人的庇護所,總統在此卸下他們的防衛。在這本筆調輕快、內容豐富的著作中,渥許精采呈現了總統在座機上最真實的一面,以及他們在座機上最重要的時刻。這本書就是一個頭等艙座位,帶您展開一段令人難忘的旅程。──哈佛大學甘迺迪政治學院公共事務學教授葛根
從羅斯福的螺旋驅動飛機,到布希搭乘的藍白雙色巨型七四七,美國總統的座機一直吸引著眾人驚嘆的目光;它不僅成為美國強權的象徵,也成為流行文化不可忽視的新興題材。此外,空軍一號也讓人想起某些記憶中的畫面,像是詹森在甘迺迪遇刺後宣誓就職的歷史照片;而它也搭載總統完成許多深具歷史意義的旅程,像是尼克森訪問中國的「破冰之旅」,以及雷根與戈巴契夫的超級強國高峰會。最後,座機本身也成為美國歷史重要時刻的場景,像是二○○一年九一一恐怖攻擊後的第一時間,布希就是搭乘空軍一號前往不同的安全地點。
除了創造歷史並成為國際性象徵之外,空軍一號也是一個非常獨特的住所,提供一扇觀察總統非常寶貴的窗口。總統在座機上較不受打擾,也不會受到例行程序或繁文縟節的拘束,因而很容易就會讓隨扈鬆懈下來,並展露自己的本性。例如,詹森會羞辱他的僚屬,柯林頓反而會與幕僚一起消磨時間,尼克森則是與他人保持距離。這是歷史類書籍中第一本以此為題材的專書,在這本獨特的著作中,資深白宮記者渥許呈現了歷來十二位總統在座機上展現的性格與瑕疵,而每位總統在機上營造出的獨特氛圍,也反映其個人與時代背景的差異。
根據五位總統、數十位現任及卸任政府官員、幕僚,以及空軍一號機組人員的訪談,作者呈現了「空中白宮」無數精采的故事,其精采程度往往令人難以想像。除此之外,對於眾人過去無從了解的部分,像是機上的食物、裝潢、總統臥房、診療室等,書中都有非常詳盡的描寫。簡言之,讀者可以在書中讀到任何他們想要知道和空軍一號有關的事,並且一探六十年來美國歷史的內幕。
渥許對題材的掌握十分精湛,從搭乘座機的總統到飛機的細節皆然。他寫出總統空中行旅的獨特歷史,並且穿插許多精采有趣的故事,描述總統與幕僚的互動,以及他們對空軍一號的看法與運用。這本書不但能提供一般讀者閱讀的樂趣,熱中飛機和總統歷史的讀者更是不能錯過。──前空軍一號飛行員羅迪克
渥許將新聞記者的觀點和歷史學家的思維帶進空軍一號精采的旅程紀實,我們從不知道的歷史真相和從未聽說的故事,將在這本關於空中白宮之旅的書中一一重現。渥許將帶我們走進不為人知的幕後,深入總統座機的權力核心。這是一段非常引人入勝的歷史。──雷根及老布希總統新聞秘書費茲華特
渥許一向擅於挖掘「最高層峰」的獨家新聞,這本書基本上又帶我們到達一個全新的高度。他以各種不同的觀點呈現空軍一號的全貌,並以不同的眼光帶領讀者認識搭乘空軍一號的總統。──柯林頓總統新聞秘書麥克里
渥許的《空軍一號》是一本難得的佳作,內容充滿令人難忘的有趣故事,以及作者對於美國總統如何領導治國的精闢見解。近年來的總統歷史竟然經常是在天空中寫下的,想來的確令人驚嘆;而若論及權力的集中,空軍一號顯然更甚於白宮。──艾森豪美國研究中心主任布恩克利
作者簡介
肯尼斯‧渥許(Kenneth T. Walsh)
一九八六年起,即在《美國新聞與世界報導》主跑白宮新聞,是華府地區極受敬重的記者。他搭過空軍一號兩百多次,包括國內及國外的旅程,到過六十多個國家。
渥許曾以採訪白宮新聞的傑出表現,贏得艾杜‧貝克曼獎(Aldo Beckman Award)及傑洛德‧福特獎(Gerald R. Ford Prize)兩項極為重要的獎項,其中福特獎還得過兩次。他曾擔任白宮通訊記者協會主席,目前也在華府的美國大學(American University)擔任副教授,主要教授傳播學。著有《雷根傳》(Ronald Reagan: Biography)與《滿足媒體怪獸的胃口:白宮vs.媒體》(Feeding the Beast: The White House Versus the Press)。
譯者簡介
楊小慧
東海大學外文系畢業,輔仁大學翻譯學研究所碩士,曾譯過影片、記錄片、文稿等,目前任職於國家發展合作基金會出版組,譯有《親愛的愛因斯坦教授》。