《基度山恩仇記》法國大仲馬是通俗文學作家的代表作。一百多年來,這部巨著譯成多國的語文,成為世界上擁有最多讀者的作品之一,並多次搬上螢光幕。
大凡成功的通俗小說,無不是情節曲折,波瀾起伏的。《基度山恩仇記》在這一點上堪稱典範。小說一開卷就緊緊吸引住讀者。主人公唐泰斯遠航歸來,準備結婚;他年輕有為,做了代理船長,前程似錦。可是,他的才幹受到船上會計唐格拉爾的嫉恨,在唐格拉爾的策劃下,他的情敵費爾南向當局告了密,誣陷他是拿破崙黨人。於是飛來一場橫禍;在他舉行訂婚儀式時,他被當局逮捕。恰巧他的案件牽連到檢察官維勒福的父親,維勒福為了保護其自身利益,將唐泰斯毫不留情地打入死牢。這一富於戲劇性的開場正是「一石激起千重浪」,為下文跌宕起伏的情節打下了合理的基礎。緊接著唐泰斯在黑牢裡的經歷更是寫得有聲有色,這是全書最精彩的部分之一。
唐泰斯在獄中一度滿懷希望,以為維勒福會公正地釋放他,隨後希望破滅,他起了輕生的念頭。他在牢裡巧遇法裡亞神甫,通過地道互相往來,這段奇遇極富傳奇意味。法裡亞不幸中風死去,唐泰斯計上心來,鑽進包裹法裡亞屍體的麻袋,終於逃出虎口。看到這裡,誰都會屏住呼吸,為作者的巧妙構思拍案叫絕。這只是小說的序幕。小說正文是寫唐泰斯的報恩和復仇經過。
唐泰斯根據法理亞的指點,發現了寶庫,成了億萬富翁,改名為基度山伯爵。他得知摩雷爾船主曾為營救他出獄真心實意地出過力,並資助過他父親,是他的恩人。在船主處於破?境地、準備開槍自盡時,他及時地伸出了援救之手,給船主還清債務,並送給船主一條嶄新的帆船。
小說著重寫基度山伯爵的復仇經過,大仲馬匠心獨運之處,在於把三次復仇寫得互不相同,各異其趣,但又與三個仇人的職業和罪惡性質互有關連。莫爾賽夫奪人之妻,出賣恩人,結局是妻子離他而去;他身敗名裂,兒子為他感到羞恥,不願為他而決鬥,他只得以自殺告終。維勒福落井下石,害人利己,又企圖活埋私生子,結局是自己的犯罪面目被揭露,妻子和兒子雙雙服毒死去,面對窮途末路他發了瘋。唐格拉爾是陷害唐泰斯的主謀,又逼得唐泰斯的父親貧病餓死,他靠投機發家;基度山以其人之道還治其人之身,讓他受騙,終至破產,並讓他忍受饑餓之苦,他被迫把拐騙的錢如數退出。這樣不同的結果使復仇情節不致呆板,而是富有變化。
讀者料想不到會是如此結局,金庸曾說:《基度山恩仇記》的最大魅力在於它的情節引人入勝,往往在意料之外,但細思之卻又在情理之中。讀完之後,掩卷再思,又會覺得這樣的結局再好不過,不能不擊節歎賞作者的巧於安排。
小說情節曲折多變,扣人心弦,形象呼之欲出,結構一氣呵成、令人百看不厭。此譯本不但補全舊譯脫漏錯訛之處,煥發了原著的風采。
作者簡介
大仲馬(Alexandre Dumas,
1802~1870),三十歲時即以劇本成名。一生中寫有九十多部劇本,一百五十多部小說,其中最為人熟知、流傳最廣的是《基度山恩仇記》、《三劍客》這兩部小說,亦曾多次改編為舞台劇、搬上螢光幕。而在大仲馬誕生二百年後的2002年,法國總統席哈克宣布,將大仲馬的移靈巴黎的先賢祠,與該時期的作家雨果、左拉等人共享殊榮,也象徵了嚴肅文學與通俗文學的「混血」。
譯者簡介
鄭克魯,1939年出生。1962年畢業於北京大學西語系法語專業。現任上海師範大學圖書館館長曾獲法國政府授予法國教育文化一級勳章。主要著作有:《法國文學史》(上、中,合著,1979,1981,曾獲全國圖書出版一等獎),《法國文學論集》(1982),《繁華似錦--法國文學小史》(1986),《雨果》(1991),《情與理的王國》(1995),《法國詩歌史》(1996)等。主要譯作有:《家族復仇》(1981),《魔沼》 (1981),《蒂博一家》(1983~1986),《瓦朗蒂娜》(1991),《法國抒情詩選》(1991)《基度山恩仇記》(1992),《茶花女》 (1993),《雨果散文選》(1996)等。