法國文學的譯介由於語言文字的隔閡,在國內一向不及英美文學之受重視。而在有數的從事法國文學的譯介人士之中,已故的黎烈文教授無疑是最權威,貢獻最大的一位。
本書精選了黎教授卅年來所翻釋的法國短篇小說四十餘篇,幾乎包括了法國短篇小說的珠玉集。收集在此書中的作品包括左拉、羅逖、莫洛亞、米爾、斯湯達爾、卡繆等三十五位名作家的作品。這些作品從各個不同的角度,不同的層面來觀察人生、探索人生、刻畫人生,因此本書的作品足人反映出人生的悲歡離合、人情冷暖,像一個涵容生百態的萬花筒,使您目不暇接,美不勝收。黎教授文筆優美、譯作嚴謹、信雅達兼而有之。讓我們來欣賞這卅五位名作家的智慧結晶。